сторону станции, там никого не было – мужчина с ножом исчез.
Он вновь взглянул на девушку и мрачно буркнул:
– Похоже, вы все обо мне знаете...
Она кивнула.
Глава 3
Машину она вела очень плохо. Когда они проезжали сквер на Шайлкилл, пошел снег с дождем, и ее неуверенность стала бросаться в глаза. Ледяная крупа скрежетала по крыше машины, припудренные свежим снегом деревья разрывали мрак ночи. Переехав мост, девушка вдруг приняла к бордюру и затормозила.
– Я не привыкла ездить по льду. Может, проще вам сесть за руль?
Теперь он видел, что девушка совсем молодая, у нее были каштановые волосы и карие глаза, и в глазах этих светился страх при каждом взгляде на него. Он сомневался, что лед – единственное, что ее пугало. Обходя машину, чтобы занять место водителя, Кул чувствовал, что становится самим собой, и теперь ужас, охвативший его на станции, казался просто смешным. Он повеселел и сам себе удивлялся.
Девушка уступила ему место за рулем со вздохом облегчения.
– Боюсь, я неважный водитель. И к тому же плохо знаю город.
– Кто вы?
– Мое имя вам ничего не скажет.
– Ну, это мне виднее. Не каждый день за мной гоняются с ножом, не каждый день сутки подряд следят хорошенькие девушки. Ведь вы следили за мной, верно?
По е губам скользнула легкая улыбка.
– Некоторое время. Потом еще Рамон.
– Рамон? Тот, что с ножом?
– Вот именно.
– Теперь вы объясните, почему? – спросил Кул.
Она нервно всматриваясь в дорогу через парк.
– Пожалуйста, потом, когда приедем. Не нравится мне этот снег.
– Это иней.
– А в чем разница?
– Вы никогда не видели снег?
– Только не вблизи.
У нее был латинский акцент, и он теперь знал, что она не американка. Не был американцем и мужчина на станции. Кул заметил, что она дрожит – ее наряд совсем не соответствует превратностям филадельфийской зимы. Он нащупал кнопку отопителя.
Миновав сквер, они оказались на тихих, застывших улочках вблизи Жерар-авеню. Девушка довольно замурлыкала, ощутив, как по ногам потянуло теплом.
– Откуда у вас эта машина?
– Взяла напрокат.
– Чтобы следить за мной?
– Да.
– Полагаю, вас как-нибудь зовут?
– Серафина. Серафина Дельгадо.
– Вы не американка?
– Нет.
– Откуда вы?
– Потом скажу, – пообещала она.
Они остановились перед домом, где он жил – серой каменной громадой на полпути от Честната к Уолнету. В лифте они поднялись на третий этаж и подошли к его квартире. Девушка казалась взволнованной и нервно прикусила губу, когда он достал ключ и отпер дверь. Та оказалась незапертой, хотя Кул точно помнил, что, уходя вечером, спустил защелку. Жестом он пригласил девушку следовать за ним и чуть помедлил, чтобы повнимательнее рассмотреть замок. На скважине выделялась свежая царапина. Нахмурившись, он притворил дверь и попытался запереть замок – тот не работал.
Он почему-то даже не удивился, когда включил свет и обнаружил, что в квартире полный погром. Будто дикие звери прошлись по его шкафам, вывалив их содержимое, и порезвились в спальне, разворошив постель.
Девушка тихо вскрикнула, быстро подбежала к окнам и опустила шторы. Кул вновь заметил страх в ее расширенных глазах. Красивая девушка, – подумал он, – но суетится зря. Он удивлялся, что способен так спокойно воспринимать случившееся после своего бегства от человека с ножом. Возможно, это из-за нелепого желания доверять новой знакомой. Никаких оснований для этого у него не было, но сомневаться в искренности ее растерянности при виде погрома в его жилище не приходилось.