— Что? Что это?!

Мерцающие линии и знаки исчезли.

Приоткрыв рот, он несколько секунд всматривался в глубь чаши, потом пробормотал череду коротких команд. Внутренность цилиндра оставалась серой, мертвой.

Он стиснул зубы. Итак... произошло самое страшное. Вышли из строя какие-то элементы в сложнейшем комплексе сателлита! Ничего удивительного... После тысяч лет непрерывного функционирования вся система нуждалась в проверке, но кому это по силам?

Теперь он останется в неведении о судьбах людей. Он слеп и бредет во мраке, окутанный ночным туманом... Внезапно он почувствовал себя будто пилигрим, брошенный на пустынном берегу спутниками... Он стал тенью среди теней...

Какие препятствия ждут его в пути? Что может случиться? О... лишь бы не... Но если это случилось, он должен спешить.

Он встал, распрямил плечи.

Пора отправляться!

Тень среди теней, выпавшая из времени своей реальности...

Как каждый избранник или агент, как каждый живущий в Мире Реки, как каждое разумное существо, он обязан возжечь свой свет.

Да будет так!

,

Примечания

1

В первом романе сериала («В свои разрушенные тела вернитесь») указывается, что родная планета Моната находилась в системе Тау Кита, но в «Темных замыслах» Фармер перенес ее к Арктуру. Здесь и далее мы следуем традиции первого романа (прим. перев.).

2

Вне боя (франц., прим. перев.).

3

Глупцом (франц., прим. перев.).

4

Противоположным образом, наоборот (лат., прим. перев.).

5

Р.Броунинг «Роланд в Черном Замке», пер. В.Давиденковой (прим. перев.).

6

Раззл-Даззл—суета, суматоха (англ., прим. перев.).

7

Под именем Тома Райдера на «Раззл-Даззл» путешествует известный американский актер немого кино Том Микс. В 1912 г. Микс, служивший в конной полиции штата Техас, подписал свой первый контракт со студией «Селидж», Голливуд. Он снимался в многочисленных фильмах о Диком Западе; вершина его карьеры пришлась на 1925 г. Это был человек, который пережил больше приключений, чем его киногерои (прим. перев.).

8

Джек Лондон (прим. перев.).

9

Джоан Лондон «Джек Лондон и его время», 1968 г., на русский не переводилась (прим. перев.).

10

Имеется в виду спальный пульмановский вагон (прим. перев.).

11

Мери Беккер-Эдди (1821 —1910) —основоположница «Христианской науки», религиозной организации протестантского толка в США. Жан Кальвин (1509—1564) —основатель кальвинизма, (прим. пере

Вы читаете Тёмный замысел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату