вернувшихся машин. Не было, да и не могло быть…
– Проклятые ублюдки! – прошептал он, когда до него, наконец, дошло, что она не вернется никогда.
А потом над взлетным полем завыла сирена.
10
– Лей!
Камера была залита светом. Правая рука болела, а одежда насквозь промокла от пота. Герцог потряс головой, пытаясь избавиться от шума в ушах.
– Пошли! – голос надзирательницы был грубым и требовательным, как звонок будильника. Повинуясь ему, Герцог проковылял к выходу из камеры.
Надзирательница вывела Лакки из камеры, придерживая за плечо. Одарила Герцога недовольным взглядом и ворчливо сообщила:
– Выход свободен, пошевеливайся.
Он осторожно вышел в коридор. Лампочка на ошейнике не загорелась, трезвона не было. Он подошел к надзирательнице и подхватил Лакки под другую руку.
– Спасибо, – уже более дружелюбным тоном произнесла женщина. – Я сегодня работаю одна.
– Что за шум был?
– Он испугал вас?
Герцог кивнул.
– Учебная тревога, – объяснила она. – Проводится согласно требованиям, разработанным для пассажирских кораблей.
– И всего делов-то? – Герцог вздохнул с облегчением.
– А вы чего ожидали, юноша?
– Не знаю, – признался он и, слабо усмехнувшись, предположил: – Пираты, космические монстры, ожившие мертвецы?..
11
Пассажиры плотным потоком двигались по коридору «Хергест Риджа». Роз шагала им навстречу и, хотя старалась держаться поближе к стене, на нее ворчали и посматривали с нескрываемым раздражением. В ответ она тоже бросала сердитые взгляды, ругалась и даже толкалась, пока не добралась до знакомой двери. Нажала на кнопку звонка раз, другой и, не получив ответа, начала трезвонить не переставая.
Похоже, дверь не собирались открывать или в каюте попросту никого уже не было. Роз приложила ухо к двери, но естественно не услышала ничего, кроме шума обтекающей ее толпы пассажиров. Тогда она принялась дергать дверную ручку, громко окликая владельца каюты:
– Винтерс! Винтерс, ты там? Отзовись!
Она снова прислушалась. Ничего. И невозможно понять, заперта дверь изнутри или снаружи. Роз снова принялась дергать ручку и нажимать кнопку звонка, требуя Винтерса отозваться.
Затем, устав от бесполезных усилий, оглянулась по сторонам, соображая кого бы можно было позвать на подмогу, и обнаружила неподалеку человека в форме, объяснявшего что-то взволнованным пассажирам. Роз окликнула его и стала махать поднятой рукой, пытаясь привлечь к себе внимание. Через некоторое время ей это удалось, и мужчина, придав лицу суровое выражение, двинулся к ней через заполненный людьми коридор.
– Почему, вместо того, чтобы помочь этим людям, вы отрываете от дела меня? – недовольно поинтересовался он, введенный, видимо, в заблуждение выданной Роз униформой. Пригляделся к ней, и на губах его появилась улыбка узнавания, – О, это вы! Чем могу быть полезен?
– Привет, Питер! – она улыбнулась ему в ответ, – Я пытаюсь добраться до одного моего приятеля. С «Удачи». Помнишь Винтерса?
– Гигантский парень? Наверное, он уже у эвакуационного выхода, – Чиба взял ее под руку. – Тебе тоже нужно идти.
– Ты не понимаешь, – остановила его Роз. – Винтерс немного не в себе. Он, как бы это сказать… умственно отсталый. Боюсь, сирена плохо на него подействовала, и он ударился в панику.
– Думаешь, он все еще там? – Чиба кивнул на дверь каюты.
– Похоже на то.
Чиба принялся колотить в дверь.
– Бесполезно, я уже пыталась стучать. Вот если бы мы смогли найти запасной ключ…
– Н-да… – задумчиво пробормотал Чиба. Подмигнул молодой женщине и извлек из кармана пластиковую карточку. – «Мастер-ключ»!
Просунул ее между дверью и косяком, вновь подмигнул Роз и распахнул перед ней дверь.
Молодая женщина прошла в каюту и после недолгих поисков обнаружила Винтерса, забившегося в самый дальний угол.
– Все в порядке, – постаралась она успокоить его, ласково гладя по плечу. – Пойдем отсюда.
Трясущийся гигант отчаянно замотал головой и с трудом выдавил из себя:
– Нет-нет, мистер Герцог опять собирается взорвать корабль!
– Ты ошибаешься, это всего лишь учебная тревога, – промолвил Чиба, присоединяясь к Роз. – Она проводится для того, чтобы пассажиры знали, куда им бежать в случае опасности.
Винтерс внимательно посмотрел на Чибу:
– Ты не дуришь меня?
– Ну что ты! Это чистая правда! – заверил его Чиба. – Такие учения проводятся каждую стандартную неделю полета.
Глаза гиганта недоверчиво сузились:
– Откуда я могу знать, что нас снова не преследует Юэ-Шень?
– Винтерс! – укоризненно прервала его Роз. – Ну, как ты можешь? Стыдись.
– Никаких причин для беспокойства, – продолжал увещевать большого младенца Питер Чиба. Подойдя к Винтерсу, он присел рядом с ним на корточки. – Ты беспокоишься из-за меня, не так ли?
– Мистер Ли тоже был из ори, – не слишком вразумительно сообщил Винтерс. – И все же они убили его.
– Поэтому ты считаешь, что я связан с Юэ-Шень и хочу убить тебя?
Винтерс удрученно кивнул.
– Нет, приятель, тут ты ошибся, – мягко проговорил Чиба. – Ну, посуди сам, зачем бы я тогда стал ждать так долго? Почему сразу не убил тебя на «Ангельской Удаче»? Сделав это, я мог бы доложить, что на борту не было уцелевших, и получить положенный процент от стоимости звездолета и находящегося на нем груза. И если уж я не сделал этого тогда, зачем бы мне желать тебе зла сейчас?
Винтерс неопределенно пожал плечами.
– Ну ладно, будем считать, что с этим разобрались. Что еще тебя пугает?
– Шум, – ответил тот, хныкая.
– Хм… Ну, честно говоря, сирена мне тоже действует на нервы, – признался Чиба. – Поэтому я и прошу тебя пойти с нами. Вместе, знаешь ли, бояться значительно веселее.
На широком лице Винтерса внезапно расцвела улыбка.
– А ведь ты прав. Я как-то совсем об этом забыл, – застенчиво произнес он. – Медведь всегда говорил мне, что если в одном месте собрались два испуганных человека, то вдвоем они становятся храбрее.
– Совершенно согласен. Пошли, – Чиба встал и протянул перепуганному гиганту руку.
Уцепившись за нее, Винтерс тоже поднялся на ноги.
– Пошли, Роз, – позвал Чиба молодую женщину.
– Спасибо тебе, – Роз тепло улыбнулась ему.
Подтолкнув Винтерса вперед, Чиба легонько обнял ее за плечи, и они все вместе вышли из каюты в центральный коридор звездолета. Прикосновение его было ласковым и утешающим.
12
В отсеке арколианцев царило столпотворение. Звук сирены породил жуткую неразбериху и дикое смешение запахов, выбив инопланетян из колеи. Редбатлер, опрокинувшись на спину в одной из