знакомыми ему, отчаянными и бесстрашными глазами.

– Лей? – изумленно произнес он.

– Ну конечно, мой дорогой, – ответила она.

– Нет-нет, это какой-то неправильный сон… – он начал подниматься, но она нажала ему на плечи и уложила обратно. Герцог попытался бороться, но из этого ничего не вышло – она оказалась намного сильнее его.

– Пусть будет неправильным. Поцелуй меня.

– Подожди минутку… – его протест был подавлен ее губами.

Он хотел оттолкнуть ее, но она поймала его руки и прижала к матрасу. Сколько он ни дергался и ни извивался, все было тщетно. Ее горячее тело все плотнее прижималось к нему, оба они были обнажены, и от этого Герцог чувствовал себя особенно беззащитным.

Лей перестала его целовать и опустила голову, позволяя своим волосам коснуться лица Герцога. Он поспешно закрыл глаза, силясь разобраться в обрывках теснящихся перед его внутренним взором образов- воспоминаний.

– Постой же, тебе говорят! – крикнул он, отворачиваясь от Лей. – Это не сон…

Она слегка ослабила хватку, но продолжала держать его, находясь так близко, что он чувствовал ее дыхание на своем лице.

– Что ты имеешь в виду, любимый?

Герцог сжал зубы, стараясь побороть охватившее его желание:

– Я имею в виду, – прошептал он, – что ничего подобного со мной никогда не происходило…

– Конечно, мой дорогой, конечно…

– И никогда не случалось с Эриком!

Лей Бренд ухватила его губу своими зубами и потянула.

– Ты думаешь, он никогда не мечтал об этом? – прошептала она, наваливаясь на Герцога и начиная вызывающе и возбуждающе ерзать на его распростертом теле.

– Я знаю, что этого не было, и знаю, что это не сон. – Герцог зажмурился и быстро открыл глаза. – Я не мог этого придумать. Я не мог придумать столько мелочей!

– О каких мелочах ты говоришь, любимый? – женщина соблазнительно потянулась, и Герцог, воспользовавшись этим, спихнул ее с себя. Лей Бренд взвизгнула, несколько мгновений они боролись, и борьба эта очень напоминала любовную схватку.

– О да! – промурлыкала Лей, когда ей удалось перевести дух. – Мне это нравится. Начало многообещающее!

Вывернувшись из-под Лей Бренд, Герцог получил, наконец, возможность осмотреть комнату, и вид залитых кровью стен едва не доконал его.

– Господи, что за отвратительные фантазии! – зарычал он, на этот раз уже совершенно серьезно отпихивая от себя Лей. – Я ничего не понимаю! Тебя ведь убили!

Лицо женщины окаменело.

– Болтливый дурак! Зачем ты все портишь? Да я тебя по стенам размажу!..

– Нет! Ты хрупкая женщина! Я же помню! – отчаянно вскрикнул Герцог.

– Заткнешься ли ты, наконец? – яростно зарычала женщина.

– Это бред! – прошептал Герцог в отчаянии. – Эта комната – сон. Одно из воспоминаний Эрика. Ты сейчас здесь, потому что связана с…

– Во имя Пятой Сферы, что здесь происходит? – донесся из-за двери чей-то гневный голос.

– Это он! Боже мой, кажется, дело плохо! – испуганно проговорила побледневшая Лей Бренд.

– Ого! Кто бы это мог быть? Но кто бы он ни был, глупо бояться сна или бреда. А ведь это он, кажется, взял из моего прошлого! – удивленно воскликнул Герцог. – Или с ним тоже случалось что-то подобное? Но до чего же все реально, до чего похоже на правду!..

Лей откатилась от него и шлепнулась на пол. Пошарила под кроватью и извлекла оттуда старинную абордажную саблю. Покрытый ржавыми пятнами клинок блеснул в свете горящего над кроватью фонаря.

– Думаю, тебе надо вооружиться! – она протянула саблю Герцогу. – Ведь ты уверял меня, что бояться нечего, и ты обо всем позаботишься!

Герцог сел на кровати и решительно заявил:

– С места не двинусь.

– Где молодой Арбор? Где этот паразит? – донеслось из-за двери. – Он у меня узнает, что моя дочь не какая-нибудь дешевая девка…

– Понимаешь? – рассмеялся Герцог. – Это как раз то, что сказал мистер Лэндон, отец одной из помолвленных со мной девушек…

– Возьми саблю! – настаивала Лей Бренд.

Послышался ужасающий рев, и дверь с грохотом распахнулась.

– Привет, мистер Лэн… – улыбка сползла с лица Герцога, когда он разглядел возникшего на пороге мужчину. – Черт побери, это ты! Я так и знал, что все это происходит со мной из-за тебя!

– Умница, догадался, – похвалил его Эрик Диксон. Поднял пистолет и выстрелил Герцогу в грудь.

Герцог свалился с кровати и упал на пол тюремной камеры. Исходивший от пола холод заставил его вздрогнуть и громко выругаться. В камере было пусто, а в голове у него звучал ставший уже привычным смех.

– Что б ты сдох, мерзавец! – прохрипел Герцог.

– Я и без того сдох, и тебе это хорошо известно, – произнес, отсмеявшись, внутренний голос. – Но согласись, ты заслужил наказание за оскорбление моей женщины?

– Ты же сам подстроил так, что она появилась в моем сне! – пальцы Герцога сами собой сжались в кулаки.

– Догадливый парнишка! – снова похвалил его внутренний голос. – Но даже если и так, что с того? Уж не собираешься ли ты убить меня за это?

– Господи, Диксон… Ты вгонишь меня в гроб! Зачем ты меня мучаешь?

– Не прибедняйся, сынок! Меня тебе не разжалобить! – ответил внутренний голос, и перед Герцогом возник образ Эрика Диксона, грозящего ему пальцем. – Мы весело проводим время, а ты хнычешь, это никуда не годится! К тому же эти ночные встряски тебе полезны. Ты начинаешь мыслить шире и глубже.

Глаза Герцога сузились.

– Где-то я уже слышал подобное! Это ведь не ты придумал?

– Нет, конечно. Я позаимствовал кое-какие мысли и образы из твоего прошлого. Надеюсь, ты не против?..

– Что тебе надо от меня?

В голове Герцога родился образ разгуливающего по камере Эрика. Герцог сосредоточился и постарался остановить его.

– Я думал, тебе будет интересно провести ночь в объятиях Лей. Напрасно ты так оберегал свою невинность от призрака, – произнес внутренний голос. – Тебе следовало бы сдаться и получить удовольствие. Лей ведь большая мастерица… Ты мог бы гордиться этим всю жизнь и хвастаться перед приятелями, что тебе посчастливилось…

– Отстань от меня! – крикнул Герцог.

– Прекрати, малыш! Мы хотим немножко поспать! – донеслось из соседней камеры.

– Вот ведь пьянчуги неугомонные! – пробормотал внутренний голос. – А знаешь ли ты, как их угораздило здесь очутиться? Этих ребят выдал кто-то из их же товарищей. И если они узнают, что ты знаком с тем, кто их выдал…

– Ну-ну, давай дальше! – хриплым шепотом попросил Герцог.

– Кажется, это сделал твой друг Вонн. Его и в самом деле зовут Морис? Удивительно, что на этот раз он обошелся без смертоубийства. У тебя странные друзья. Вот взять, к примеру, хотя бы…

– Диксон!

– Ладно, – уступил внутренний голос. – Я же сказал, Вонн подстроил все таким образом, чтобы их

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату