Чурается резвящихся подруг

8 Молчит, в наряд одевшись чернотканый.

Вот так же Леди по стопам богини,

Изящества и вежества полна,

Рой туч моих развеять тщится ныне.

Но будь самою радостью она,

Все ж в сердце не рассеяла б ненастья

14 Без света Солнца я не знаю счастья.

перевод А. Парина

Сонет 98

Постель, ты мир несешь для душ иных

Мою ведешь, что ночь, к войне и бою.

В твоей тиши я бьюсь с лихой судьбою

4 Сколь горьки вздохи у брегов твоих!

Маня толпою теней дорогих,

Сулишь покой - но не бывать покою

(От шпор Любви, от плетки горя вою),

8 Мечусь, моля, и хоть бы миг был тих!

На лике горя ужас темноты

Облагородил мрачные черты,

Но праздность вновь морщины обнажила.

Аврора встала, и опять светло,

И щурюсь я от зависти: пришло

14 К червям их Солнце - где ж мое светило?

перевод А. Парина

Сонет 99

Когда Глухая ночь дает всем знак,

Что наступило наконец мгновенье

Лишенные мишени стрелы зренья

4 Укрыть в колчаны сна, насытив зрак,

Лежит мой ум, раскрыв глаза, и так

Он видит формы тьмы и наслажденья;

В гармонии в часы ночного бденья

8 И траур ночи, и душевный мрак.

Зато когда с восходом солнца птица

Поет свою хвалу красавцу дню,

Зовя его цветеньем насладиться,

В гробницах век глаза я хороню,

Чтоб не видал Создатель удрученный

14 Свет чувств моих и разум помраченный.

перевод Л. Темина

Сонет 100

О слезы! Нет - о ливень благодатный,

Которым плачет небо красоты,

Он заставляет расцветать Цветы,

4 И красоту он славит многократно.

О эти вздохи, слышимые внятно,

В которых все Зефиры разлиты,

Моя душа, их жадно ловишь ты,

8 Живя в аду, где гибнешь безвозвратно.

О жалобы, в такой вы скрыты речи,

Что перед вами вянет красноречье,

Гармония в рыданьях - наяву...

Коль слезы, вздохи, пени мне являли

Такое воплощение печали,

14 То радость, прочь! Пусть в Грусти я живу.

перевод Л. Темина

Сонет 101

Хворает Стелла - и в больной постели

Та Красота, которой равных нет,

Болезнь гордиться вправе, в самом деле

4 Своим плодом считая этот цвет.

Живет болезнь в таком прекрасном теле,

Недуг такою чистотой одет

Но радость, что жила в глазах, как свет,

8 Вдруг учится рыдать (вот странность!) в Стелле.

Болезни служит, словно паж, Любовь

Малейший взгляд любого заставляет

Спешить, чтобы смягчить болезнь и боль.

Сама Природа над тобой рыдает:

Она не сможет, пусть века пройдут,

14 Вновь ум такой в такой вложить сосуд!

перевод Л. Темина

Сонет 102

Где Розы алые, чей пламень так пленял?

Куда исчез тот цвет, что облик благородный,

Пылая, обрамлял стыдливостью природной?

4 Кто с утренних небес мою зарю украл?

Как вышло, что цветок малиновый увял,

Взращенный с нежностью Природой плодородной?

Кто в этом виноват, что бледностью холодной

8 Покрыт любимых щек божественный овал?

Галена правнуки, бредя путем избитым,

Причину отыскать хотят в недуге скрытом,

Но ищут, как всегда, от правды вдалеке;

То просто-напросто Амур белит страницы

Для новой повести, пока Любви Царица

14 Чернила красные разводит в пузырьке.

перевод Г. Кружкова

Сонет 103

Благословенна Темза, в чьих струях

В тот вечер образ Стеллы отразился!

И каждый всплеск воды, и каждый взмах

4 Весла, который для нее трудился.

Ладья плыла, танцуя на волнах,

И ветерок, что над прекрасной вился,

Запутавшись в душистых волосах

8 О сладкий плен! - затих и притаился.

Напрасно он остаться там мечтал,

Был изгнан сын Эола, - но сначала

Он дерзким поцелуем растрепал

Ей локоны, - она зарделась ало.

И я в душе воскликнул: 'Милый стыд,

14 Да будет он в Храм вечности укрыт!'

перевод Г. Кружкова

Сонет 104

Но чем я вас, завистники, задел,

Что каждый взгляд, мое любое слово

Оклеветать злословие готово,

4 Таясь везде, куда б ни поглядел?

Вас не смягчит мой горестный удел:

В тюрьме разлуки не поднять засова,

Кромешен мрак, и нет пути иного,

8 И скорбь словам поставила предел.

Промедлю под окном благословенным,

Обрадован, от жажды в забытьи,

Пустым бокалом, точно кубком пенным,

Вы тут как тут, ревнители мои:

'Он любит Стеллу! Он о ней стенает!'

14 Глупцы! Да кто же это отрицает!

перевод Г. Русакова

Песнь одиннадцатая

'Под окном, во тьме ночной

Кто играет, словно стонет?'

Тот, кто с глаз твоих долой

Сослан, и скорбит - и гонит

5 Грубый свет звезды иной.

'Ты ли тянешься к огню

С прежней пылкою мольбою?'

Друг мой! Грезы сохраню

И, оставленный тобою,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату