призывающее Шелудивого Койота оставить пока не поздно свои подлые штучки, иначе ему опять придется иметь дело с Диким Медведем, и на этот раз Койот так легко не отделается, он с него шкуру-то спустит…

Сид потянул меня за руку, и мы зашагали прочь, время от времени оборачиваясь, чтобы напоминать про шкуру и потрясать кулаками. Сид начинал, а я с воодушевлением подхватывала и потрясала вслед за ним.

Но старались мы зря, потому что, пнув приступочек, Фрэнк сунул руки в карманы, повернулся и пошел к своему огромному дому, который нам только сегодня представилась возможность посетить и осмотреть.

Глава 21. Рождественская ночь

Ходила я по дому долго. Патрика, естественно, нигде не было, следов его пребывания тоже, одни мои пустые фантазии, от которых я наконец бежала, скатившись по перилам вниз, где наткнулась на опущенную люстру.

Она таинственно мерцала в лунном свете и, казалось, тихонько мелодично позванивала. Я обошла вокруг нее один раз, второй и еще, и чем быстрее я шла, а потом бежала, тем ярче делалось это волшебное мерцание.

Раскрутилась я чересчур сильно и, сорвавшись с орбиты, закружилась по замысловатой траектории, то удаляясь, то приближаясь к мерцанию, пока оно вдруг не унеслось высоко вверх под потолок. Мне туда было не добраться, зато до огромного окна ничего не стоило, тем более с Фрэнком, он хорошо водит. Когда мы остановились, за окном медленно и густо падал снег.

– Рыжая, у тебя осталась несколько секунд, чтобы поцеловать меня до прихода твоего братца.

Мы едва успели, когда Сид появился.

– Ноги не замерзли? – спросил он, подходя к нам.

Я отрицательно покачала головой. Но когда он нагнулся, чтобы проверить, я уже утвердительно часто кивала.

Фрэнк предложил отнести меня к камину. Сид небрежно перекинул меня через плечо и понес, хотя я сердито возражала, что пока еще не инвалид и сама дойду. На это Сид спокойно заметил, что обязательно им стану, если буду разгуливать и выстаивать босиком у окна, за которым похолоднее, чем на Аляске.

Сбросил он меня также небрежно в кресло у камина, куда еще придвинули скамейку для ног. Мне налили немного бренди, а за столом – шампанского. К столу я пошла уже собственными ногами, обутыми в туфли, которые Сид достал из карманов и вернул их согревшимся ногам.

Стол мне показался немного великоват для нас троих, для сотни-полторы морских пехотинцев он был бы в самый раз.

– Фрэнк, это у тебя серебро?

– Серебро.

– Фамильное маркизовское?

– Думаю, да.

– А, мистер Говард, добрый вечер! Знакомьтесь это мой брат Сид, он недавно из экспедиции вернулся.

– Рад познакомиться, мистер Киган.

– Взаимно, приятель.

– Фрэнк, – прошептала я, когда Говард немного отошел, – почему ты сказал, что нас только трое?

– Говард не в счет.

– Странно, когда я ходила по дому, что-то его не заметила.

– В этом его главное достоинство, за которое я ему изрядно приплачиваю.

– А он тебе всегда в перчатках прислуживает?

– Разумеется.

– И твоей жене? Теперь понятно, почему она не захотела возвращаться.

– Полагаешь поэтому?

– Ну да, я бы тоже. Но ты был вынужден с детства мучиться, я помню, меня однажды ваш человек в таких же перчатках с калитки прогнал. Да, трудно вам аристократам!

– Мне кажется, ты, детка, одна из нас.

– Нет, Фрэнк, ты ошибаешься. Мы из бакалейщиков, бессребреники – ни одной фамильной ложки.

– Говард, будь любезен, принеси сафьяновый альбом из моей спальни.

Говард вышел. Когда он появился, я уже сгорала от любопытства.

Открыв альбом на женском портрете восемнадцатого века, Фрэнк перевел с итальянского:

– Аделаида Сен-Джон.

– Ну и что? Какое это имеет отношение ко мне?

– А ты вглядись.

– Ну, вгляделась.

– Тебе не кажется, что вы похожи как две капли воды?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату