— И все время в компании с одними и теми же приятелями?
— Нет, почему же. Один из них уехал.
— Да, да, да…
Наступила тишина. Сохраняя полное спокойствие, Ирвин не делал попыток ее нарушить.
— По правде говоря… — начал было следователь.
— По правде говоря, настало время сообщить мне, наконец, почему вы проявили ко мне подобное неуважение, подослав своих подчиненных. Такая манера обращения, как правило, свидетельствует о чем-то чрезвычайно серьезном. Если не об аресте, то, по крайней мере, о чем-то в этом роде.
— По правде говоря, — продолжил офицер, — на вас поступил донос.
— Вот как? От кого?
— Анонимный, по телефону.
Где-то в глубине сознания Ирвина забрезжила догадка.
— Анонимный… по телефону… Послушайте, вы сами с ним разговаривали?
— Да — — Держу пари, у него было раскатистое «р» и певучий акцент.
— Верно.
— Тогда можете не заниматься его поисками. Это обычный розыгрыш, и мы оба с вами стали жертвами.
Жандарм задохнулся от возмущения.
— Розыгрыш? Вы называете преступление розыгрышем?
— Преступление? Черт подери! Тогда это уже дурной тон. Но о каком преступлении речь? Заскрипела дверь. Ирвин повернул голову.
— Друзья встречаются вновь!
— воскликнул он. — Здравствуйте, месье, простите, забыл ваше имя. Дружище Пульес вами?
Марк наклонил голову в знак приветствия.
— Оставьте нас, — приказал он жандарму, и тот повиновался без промедления.
— Ого! — Ирвин улыбнулся. — Ваши приказания исполняются с необыкновенной быстротой. Я начинаю подозревать, что вы крупная фигура во французской жандармерии.
— Комиссар службы «D.S.T.» Жюльен Марк. А теперь, выяснив кто есть кто, поболтаем, Леруа.
— Прошу прощения. «Кто есть кто» — это очень интересно, но турист вы или должностное лицо, неплохо бы ставить перед фамилией коротенькое слово «месье». Вам это ничего не стоит, а во Франции так принято. Марк пристально посмотрел на Ирвина.
— Месье Леруа, — продолжал он, — я даже не надеялся, что вы согласитесь добровольно следовать за жандармами.
— Любопытство, комиссар, любопытство…
— А может быть, желание отплатить доносчику?
— И это тоже.
— Я слышал ваш разговор с аджюданом[17]. Вам известно, кто на вас донес?
— Есть кое-какие подозрения.
— И если я попрошу поделиться ими со мной, вы, конечно же, откажетесь?
— Несомненно.
— Почему?
— Это дело касается только меня и этого типа.
— Не сомневайтесь, меня тоже. Предположим, что это блондин, очень элегантный, ездит в «триумфе» с финскими номерами. Я не ошибаюсь?
— За ваши предположения несете ответственность только вы сами.
— Отлично! Этот молодой человек начинает меня сильно интересовать. Вы вместе катаетесь на лыжах, вместе пьете, вместе завтракаете, и при первой возможности он подкладывает вам мину, на которой вы наверняка бы подорвались, если бы не были… тем, кто вы есть. Я склонен думать, что он знает о вас довольно мало. Вместо ответа Ирвин пожал плечами.
— И другой вывод, — продолжал Марк. — Этот «дружеский» поступок доказывает, что и ваш приятель имеет какое-то отношение к делу, которым я занимаюсь.
— Вы так думаете? Но чтобы укрепить вашу уверенность, я должен по меньшей мере знать, с чем связано это дело.
Марк опять пристально посмотрел на своего собеседника, но реагировать на последнюю фразу не стал.
— Меня очень заинтриговали ваши утренние гонки, месье Леруа.
— А-а, так это вы были в одной из тех двух машин!
— Да. В «опеле».
— А в другой наш друг Пулье?
— Господь с вами!.. Итак, я продолжаю. Вы доехали до Шамбери и там ловко сменили машину. Больше всего мне помешал ваш внезапный разворот на дороге в Монт-Ревар. Хотя я тоже сменил машину, там вы наверняка меня заметили. И все-таки за полчаса до этого я ухитрился заметить, как вы входили на почту в Экс-ле-Бене.
— Снимаю шляпу, комиссар. По части слежки у меня богатый опыт. Ваша была выше всяких похвал.
— Вы забрали корреспонденцию, адресованную Рене Пра?
— Ну что вы, за кого вы меня принимаете?
— Смейтесь сколько угодно, но тут-то я вас и поймаю. Присвоение удостоверения личности, нарушение тайны переписки — проступки достаточно серьезные, чтобы я смог заявить о них в Министерство иностранных дел и потребовать привлечь вас к ответственности. В глубине души Ирвин признал правоту комиссара.
— Требуйте, комиссар, требуйте.
— Все, что я требую от вас в настоящий момент, это рассказать, что вы сделали с незаконно присвоенной вами корреспонденцией: двумя письмами и пакетом.
— Вы мне не верите, — скорбно вздохнул Ирвин, — но я абсолютно не понимаю, о чем вы говорите. Все правильно, я заходил на почту, но только для того, чтобы взять свои собственные письма. В остальном вы заблуждаетесь.
— На вашем месте я отвечал бы так же. Но ведь речь идет о безопасности Франции, подумайте об этом. И хотя я по-прежнему считаю ваше вмешательство неуместным, тем не менее отнюдь не причисляю вас к тому же лагерю, что и других разыскиваемых нами субъектов.
— Ну что ж, значит у меня еще есть шанс, — улыбнулся Ирвин, продолжая размышлять, каким образом содержимое пакета может угрожать безопасности Франции.
— Кстати, — заметил Ирвин, — вы могли бы расспросить самого Рене Пра, который находится в вашем распоряжении в тюрьме. Держу пари, его ответы будут точнее моих.
— Да-а, если бы это было так просто, — пробормотал комиссар. — Для начала сообщаю вам, что сегодня утром его выпустили в связи с прекращением уголовного дела. Далее, едва выйдя из тюрьмы, он набросился на стража порядка и измолотил его, продемонстрировав свое желание вернуться обратно. И, наконец, лично я считаю, что ничего особенно важного он не знает.
Считать, что Рене Пра ничего не знает!.. Тут уж комиссар переборщил.
— Это, конечно, моё личное мнение, — насмешливо произнес Ирвин. — Ладно, не будем больше об этом. Я, в свою очередь, по-прежнему весьма заинтригован содержанием того навета, из-за которого оказался здесь.
— Аджкэдан же сказал вам: преступление.
— Я слышал, что преступление, но какое, черт побери?
— Речь идет о молодой женщине, которую вы хорошо знаете.
Так же, как накануне, Ирвин автоматически подумал о Дени.
— Маленькая продавщица? Вчера вечером?
— Нет, молодая женщина, найденная задушенной в горах в окрестностях Куршевеля.
— И вы говорите, что я ее знаю?