У. Шекспир. «Юлий Цезарь», акт I, сцена 2, перевод М. Зенкевича.
27
Имеется в виду фильм Ллойда Бэйкона «Мисс Гранд покоряет Ричмонд» (1949).
28
Эдмунд Кин (1789—1833) — один из величайших английских актеров-трагиков, прославившийся своей игрой в шекспировских пьесах. Сара Кембл Сиддонс (1755— 1831) — английская актриса, считается лучшей леди Макбет в истории театра.
29
«Фосси» — популярная бродвейская труппа под управлением Боба Фосси.
30
Эротический мюзикл (1972) и фильм (1999) режиссера Жака Леви.
31
Сэмюэль Джонсон (1709—1784) — английский писатель и литературный критик, автор «Словаря английского языка» (1755).
32
Фраза героя голливудского актера Джеймса Кэгни (1899— 1986) из фильма «Белая горячка» (1949).
33
«Нейман Маркус» — сеть элитных бутиков.
34
Мэтью Прайер (1664—1721) — английский дипломат и поэт.
35
Чарли Чен — сыщик, герой романов Эрла Биггерса (1884—1933), а затем — многочисленных фильмов, которых с J926 по 1949 г. было снято около пятидесяти. «Сын номер один» — так называл сына полицейский в одном из фильмов о Чарли Чене.
36
«Корпорация „Убийство“ — организация американских гангстеров, занимавшаяся заказными убийствами.
37
Цитата из английского драматурга-комедиографа Уильяма Конгрива (1670—1729).