такое положение дел. Предоставленная свобода радовала Эмили. По крайней мере, она убедила в этом себя самое.

Поток ее мыслей внезапно был нарушен подозрительным шумом, послышавшимся из темного переулка. По телу Эмили пробежала дрожь, и она прижалась спиной к каменной стене. Ее сердце оглушительно колотилось в груди, горло сжал спазм, она стала вглядываться в темноту, пытаясь обнаружить источник шороха. Часом раньше Эмили оказалась свидетелем того, как уличный кот поймал крысу величиной с котенка. Но сейчас звуки, исходившие из переулка, были слишком громкими, чтобы списать их на охотившегося кота. Там явно кто-то дрался.

Несмотря на охвативший ее страх, девушка решила все-таки посмотреть, что же происходит за углом. На цыпочках, осторожно переступая через валяющийся мусор, она приблизилась к серой каменной стене здания, из-за которой доносился шум. В неясном свете луны Эмили увидела черные колышущиеся тени. Внезапно эти тени материализовались, превратившись в грубых парней, избивавших какого-то пожилого человека. Чтобы не закричать, девушка прижала руку к губам.

По всей видимости, нападавшие решили уж если не убить, то по крайней мере серьезно изувечить свою жертву. Двое парней заламывали мужчине руки за спину, а третий бил несчастного кулаками в живот. Еще один парень, четвертый, стоял чуть поодаль и с довольной улыбкой наблюдал за происходящим. Злобно поблескивали его глаза-щелочки.

«Господи, да они же убьют его!» – в ужасе подумала Эмили. Она оглянулась вокруг, словно ища помощи. Но на улице – ни души, и обратиться за спасением было не к кому. Даже если бы она громко закричала, вряд ли кто-нибудь услышал ее. И тем более не стал бы ввязываться в драку.

– Достаточно, Тоби, – прозвучал короткий приказ из глубины переулка. От этого зловещего голоса у Эмили волосы встали дыбом. Парень, избивавший свою несчастную жертву, мгновенно остановился, а через секунду из темноты выплыла мужская фигура. Этот человек нес себя с удивительной самоуверенностью и чувством превосходства. Он был невысок ростом, плотного телосложения, с узкими, настороженными глазами и с совершенно голым, поблескивающим в лунном свете черепом. Но больше всего Эмили поразил глубокий шрам на левой щеке незнакомца. Он опускался от уха прямо к углу жесткого рта, и создавалось впечатление, что мужчина улыбается странной сардонической улыбкой. Словно это было вовсе и не лицо, а какая-то застывшая маска. Даже находясь на расстоянии нескольких метров от незнакомца, Эмили вдруг ощутила почти физически исходившие от него флюиды зла.

– Так-так, мистер Болдуин, – мягко и очень тихо проговорил он, бесшумно приблизившись к корчившемуся на земле человеку, лицо которого превратилось в кровавое месиво. – Ведь вы же не собираетесь покинуть нас, не попрощавшись со своим хорошим другом Барнаби Флинтом? Ведь так, дружок?

Пытаясь схватить своим окровавленным ртом глоток воздуха, мужчина еще раз судорожно дернулся. Затем прохрипел:

– Конечно, нет, мистер Флинт. Я бы никогда не сделал этого.

– Надеюсь, что так. Потому что ты немного задолжал мне.

– Задолжал, мистер Флинт?

Человек, которого звали Флинт, жестом приказал стоявшему рядом с ним парню еще раз ударить лежавшего на земле мужчину. Тот, ухмыльнувшись, снова пнул ногой колышущуюся человеческую плоть. Последовал тихий стон.

– Неужели ты и вправду подумал, Болдуин, что сможешь обвести меня вокруг пальца? – спросил мужчина со шрамом удивленным голосом, словно о чем-то искренне сожалел. – Как же ты мог подумать, что я удовольствуюсь жалкой парой соверенов, которыми ты вздумал расплатиться за мой превосходный товар? Знаешь, Тоби наблюдал за тобой пару дней и рассказал потом мне кое-что очень занятное.

– Что бы он ни говорил, это ложь! Клянусь!

– Тоби знает, что мне нельзя лгать. Что-то я слишком разговорился. – Флинт снова повернулся к парню, его бровь вопросительно приподнялась.

Вместо ответа парень порылся в кармане и выудил оттуда небольшой пакет.

– Мы обыскали его. И нашли у него вот это.

Пакет описал по воздуху дугу и приземлился в раскрытую ладонь Флинта, зловеще звякнув. Тот молча, с бесстрастным видом посмотрел на светлый конверт в своей руке.

– Создается впечатление, мистер Болдуин, что вы все же пытались надуть меня. И это большая ошибка с вашей стороны.

Несчастная жертва снова дернулась.

– Нет! Прошу вас!

Проигнорировав крики, исходившие из колышущейся, окровавленной массы на земле, Флинт вернул конверт своему помощнику и вежливо заметил:

– Мне очень не хочется этого делать, Болдуин. Правда. В этой части города трудно найти хороших перекупщиков, но, ты понимаешь, я не могу допустить, чтобы люди думали, что меня можно обокрасть и безнаказанно смыться после этого.

– Прошу вас, мистер Флинт! Этого никогда больше не случится.

– Ты прав, этого не случится.

Словно фокусник, Флинт извлек откуда-то длинный, узкий нож и резко наклонился над Болдуином.

Болдуин в отчаянии хрипло вскрикнул, словно все еще не верил в то, что через несколько мгновений он перестанет существовать. Схватился рукой за рукоятку торчащего из груди ножа, чуть приподнялся. Его глаза закатились, явив зрителям два желтых пустых белка, и тут же грузное тело рухнуло навзничь. Бурое пятно на рубашке мгновенно стало разрастаться, и вскоре вокруг его тела образовалась черная поблескивающая лужа.

Эмили охватила паника. Вскрикнув, она повернулась и бросилась бежать, но внезапно споткнулась о валявшуюся доску и с грохотом упала на землю.

Вы читаете Поцелуй во мраке
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату