однако разыскать второго Ричарда Блейда оказалось ему не по силам.
Сейчас техасец, придерживая своего рослого спутника под локоть, семенил рядом. Сухой, жилистый, крепкий, он все чаще напоминал Блейду покойного Лейтона — если не считать того, что у старика был горб и, вследствие перенесенного в детстве полиомиелита, он передвигался с грацией издыхающего краба, которому оторвали каждую вторую ногу. Подобно Лейтону, Хейдж вечно чиркал некие таинственные закорючки в старых блокнотах и амбарных книгах, на салфетках и пачках сигарет, он так же проклинал бездарность своих помощников — правда, с меньшей яростью, чем его предшественник; он раздражался, когда ему мешали работать. А в героические моменты вытряхивания новых ассигнований из секретного фонда премьер-министра его карие, обманчиво кроткие глаза загорались тем янтарным львиным блеском, который в былые времена повергал в ужас оппонентов его светлости лорда Лейтона.
Как истый американец, Хейдж был большим докой в финансовых вопросах. Однажды, после совместно распитой бутылки бурбона, он признался Блейду, что в бытность свою в Штатах успешно скрывал чуть ли не половину своих доходов. Он не был жаден и вел сложную игру с налоговыми инспекторами чисто из спортивного интереса. По его словам, человеку, не способному «надуть этих кровососов», не стоило претендовать на докторскую степень по теоретической физике.
Хейдж провел гостя в старый кабинетик лорда Лейтона, в котором он ничего не менял — только понаставил везде двухфунтовые бронзовые пепельницы. Он любил повторять, что здесь проходит его последняя линия обороны; если русские, китайцы или израильтяне сбросят десант на Лондон и прорвутся в подземный компьютерный центр сквозь залитую ипритом лифтовую шахту, их встретит град тяжелых метательных снарядов. В ожидании этого события пепельницы служили в сугубо мирных целях — по прямому назначению.
Усевшись в старое кресло, скрипнувшее под его тяжестью, Блейд различил знакомый гул, пощелкивание и лихорадочный стрекот принтеров, что доносились из компьютерного зала. Иногда эти звуки перекрывал далекий грохот отбойных молотков — подземный комплекс расширялся, вырубались новые коридоры и камеры, устанавливались бетонные перекрытия, монтировалось оборудование. Он довольно улыбнулся — там во славу доброй старой Англии работали деньги налогоплательщиков, выбитые Хейджем не без его, Блейда, помощи и поддержки. Все же Джек молодец! Этот парень умел скрывать собственные доходы, но вполне обоснованно утверждал, что ни один пенс, который можно выкачать из казны Ее Величества, не проскочит у него между пальцев.
Хейдж сунул в рот очередную сигарету и, не спуская с гостя внимательного взгляда, чиркнул зажигалкой.
— Кажется, Дик, мой утренний звонок вас сильно расстроил, — он выпустил замысловатое колечко, пронзив его ровной дымной стрелой. — Телефон остался цел?
— Его заменили, — ответил Блейд. — Теперь я буду беседовать с вами по аппарату черного цвета. Так что траурная рамка для ваших новостей готова.
— Фи, какой мрачный юмор! — протянул Хейдж. — Я не думаю, что дела обстоят так плохо. Все-таки наш последний испытатель вернулся.
— А что он сам думает на этот счет? — спросил Блейд.
Лицо Хейджа помрачнело. Некоторое время он молча пускал колечки, задумчиво наблюдая, как они медленно тают в воздухе.
— Да, Дик, тут вы правы. Он не думает ничего. Мозг чист, как у новорожденного. Тело возвратилось, но дух… дух — увы! — блуждает в иных пределах…
— Вы обеспечили его связью с телепортатором?
— Да, конечно. Датчик был имплантирован в кору головного мозга, и парень неплохо прошел все тесты Только это ему не помогло.
— Проклятый прибор, — буркнул Блейд. — Лейтон так и не смог его наладить… То он работал, то нет…
— Главную задачу телепортатор выполнил, — американец пожал плечами. — Ваши посылки из Талзаны обещают продвинуть современную технологию на сотню лет.
Из них восемнадцать уже прошло, а мы сумели разобраться лишь с десятой частью полученного… — щека Блейда непроизвольно дернулась. В Талзане, во время своего десятого странствия, он вступил в контакт с тремя оривей, представителями межзвездной цивилизации паллатов. Визит был очень плодотворным — тогда, во время испытаний первой модели телепортатора, ему удалось переслать на Землю множество интереснейших артефактов. Однако их дальнейшее исследование оказалось непростым. По большей части специалисты говорили лишь одно: «Анемо сай!» — что на языке оривей, который Блейд помнил до сих нор, означало «Не знаю!»
— Итак, удалось вернуть тело, но не дух, — медленно произнес он, возвращаясь к теме разговора.
Хейдж молча кивнул. Потом, швырнув окурок и переполненную пепельницу, ученый поднял глаза на Блейда
— Собственно, о духе — или о душе — я и хотел потолковать с вами, Ричард. Скажите, покойный лорд Лейтон что-нибудь говорил о первопричине ваших уникальных талантов?
«Знает, — мелькнуло в голове у Блейда. — Или нет? С какой стати Лейтону сообщать кому бы то ни было про эту магнитофонную запись? С другой стороны, для человека посвященного в ней нет никаких секретов. Старик вполне мог поделиться с Джеком своими догадками».
— Что-то связанное со скоростью нервных реакций, если не ошибаюсь.
— Совершенно верно. И эта скорость ограничена молекулярным строением среды, порождающей данные реакции. У вас и у меня — это два фунта коллоидного раствора, который мы носим в черепе. Реакции многочисленны и сложны, но протекают сравнительно медленно. У него, — Хейдж постучал согнутым пальцем по консоли небольшого компьютера, — средой является кристалл — регулярная структура, неизмеримо более простая, чем, скажем, молекула ДНК. Реакции примитивны, Дик, зато какая скорость!
— Вы хотите послать в Измерение Икс что-то вроде робота? — удивленно поднял брови Блейд.
— Нет, конечно. Я хочу послать человека, но без этой столь инертной коллоидной пакости без мышц, костей и всего прочего.
— А! Теперь я понимаю, почему вы заговорили о душе! И чем же займется эта бестелесная субстанция? Будет, как дух Божий, носиться над водами?
— Нет. Будет наблюдать и действовать, получив в ином измерении новое тело. Если там найдется подходящий скелет, плоть и все остальное.
Блейд, ошеломленный, молчал. Наконец, справившись с изумлением, он произнес:
— Но, Джек. Разве можно отделить от тела… гм… душу? И что такое -душа?
— Давайте не будем заниматься теологическими спорами. Я не знаю, что такое душа, и не собираюсь дискутировать на эту тему. Я хочу отделить личность Ричарда Блейда от его бренной плоти — и пересадить в другую, не менее бренную. И я утверждаю, что это получится. Можно назвать объект пересадки душой, можно иначе. Готов спорить, что в таких делах у вас не меньше опыта, чем у меня.
— Помилуй бог! Откуда же?
— Ричард, Ричард… — Хейдж укоризненно покачал головой. — Вспомните Уренир, Тарн… особенно Тарн, ваше третье путешествие…
Блейд вздрогнул. На миг перед его глазами мелькнула тусклая бескрайняя равнина под затянутым серой дымкой небом, шпили и башни сказочного города, огромный дворец… и он сам, невидимо парящий над улицами, над площадями и деревьями, над струями фонтанов и толпами странных существ — бесплотная, но мыслящая топографическая проекция, извлеченная из тела дьявольскими приборами ньютеров… Да, он вспомнил! То, что говорил Хейдж, было возможно!
Американец внимательно наблюдал за ним.
— Я знал, что вы поверите и поймете, Дик. Все эти авантюры в мирах иных сделали вас весьма восприимчивым к новым идеям. Я с ужасом вспоминаю времена правления Дж. Такого упрямого старого осла я не…
Недовольно поморщившись, Блейд поднял ладонь.
— Джек, об отставниках ничего, кроме хорошего…
— Да, да, простите… Итак, Ричард, кроме главной мысли, я хочу подкинуть вам еще пару