быстро.

— Хог! Хог! — Значение этого слова было абсолютно ясным.

— Да, хог! — с жестокой усмешкой произнес Блейд. — Хог — жарить! Я — есть! Или ты — говорить?

— Г-говорить! — Конечности пленника мелко дрожали. — Я — говорить!

— Я — спрашивать, ты — отвечать, — уточнил Блейд. — Иначе — хог!

Он угрожающе взмахнул факелом, и карвар испуганно скорчился.

— Я — говорить! Убрать — хог. Убрать!

— Хорошо! — Блейд швырнул почти догоревший факел за борт, проследив взглядом за яркой, быстро уменьшавшейся точкой. Впрочем, она быстро погасла: бедная кислородом среда плохо поддерживала горение.

Выдернув меч из бревна, он поглядел на карвара, испытывая странное чувство, смесь ненависти и отвращения. Это существо было таким уродливым! Таким мерзким!

— Где — взял? — его ладонь легла на клинок. — Где — взял?

— Древние — дать.

— Древние? Кто — Древние?

— Древние — мудрые. Древние — дать.

— Откуда — это — у Древних? — Блейд снова похлопал ладонью по клинку.

— Не знать. Древние — мудрые.

— Это я уже слышал, черепаший огрызок! — Заметив, что пленник не понимает, он попытался успокоиться. — Древние — какие?

— Большие.

— Больше тебя?

— Да. Большие! Голова — большой. Очень — большой!

— Где — жить?

— Там! — пленник неопределенно шевельнул конечностью.

— Внизу?

— Внизу.

— Где — жить — другие — карвары?

— Да. Карвары — жить — внизу. Мягкие — люди — жить — наверху. Так — всегда.

Это являлось ценной информацией, но Блейд рассчитывал на большее.

— Древние — жить — в городе?

— В городе? — пленник явно не понял.

— Место — где — много — карваров.

— Да. То — место — много — карваров.

— Как — назвать — то — место?

Красноглазый словно бы заколебался, и странник, сунув меч под мышку, крутанул металлическое колесико огнива.

— Хог! — грозно рявкнул он — Хог! Как — назвать — то место?

— Акк'Рнзр… — проскрежетал карвар, не сводя глаз со страшного приспособления. — То — место — звать — Акк'Рнзр. Там — очень — не любить — мягкий.

Блейд пропустил последнее замечание мимо ушей.

— Древние — жить — Акк'Рнзр? — ему хотелось уточнить это важное обстоятельство.

— Да Древние — жить — там, — хрипло выдохнул пленник и прикрыл глаза. Внезапно челюсти его раздвинулись, темная кожа посерела, в углах рта показалась кровавая слюна, он дернулся раз-другой и застыл.

Пожалуй, все, решил Блейд. Возможно, карвар умер от страха, возможно, травма от удара по голове была серьезней, чем казалось вначале, но больше из него не выжмешь ни слова. Отложив свой драгоценный меч, странник подкатил грузное тело Красноглазого к краю плота и сбросил вниз, затем проделал ту же операцию с трупом сержанта. Он подобрал все оружие, меч, топор и кирку, решив, что лодка выдержит такую тяжесть, осторожно перелез в нее и оттолкнулся от плота. Вскоре легкий ветерок уже гнал его суденышко к западу.

Безусловно, самым важным из услышанного являлась информация о Древних. О Древних и мудрых, о существах с большими головами, которые дали красноглазому ублюдку меч! Клинок, похищенный у него, у Ричарда Блейда! Вернее — у растяпы Малыша!

Но как им это удалось? Выходит, три черепахи, которых он прикончил на плоту, всего лишь жалкие дикари, охотники за рабами, тогда как в некоем Акк'Рнзр… — странник запнулся на этом труднопроизносимом слове -процветает великая цивилизация? Культура, способная создать аналог лейтоновского телепортатора? Или даже более совершенное устройство, которое может перехватывать транспортируемые меж измерениями объекты! Бесспорно, так — ведь меч, его меч с чудесной гравировкой, с серебряным тюльпаном на рукояти, перед ним! Меч, отправленный из Таллаха!

Жаль, что клинок не умеет говорить, подумал Блейд, хотелось бы послушать его историю. Где провел он эти семь с половиной лет, в чьих руках — или лапах — побывал? Кому принес гибель?

Странник уставился на свой трофей, но тот, как и положено безгласной стали, молчал. Впрочем, кое о чем он мог поведать, даже не размыкая уст: например, о том, что Джек Хейдж не ошибся и заслал своего гонца прямо по назначению. Какими бы установками ни пользовались эти Древние, они умели вылавливать из безбрежного океана пространства-времени разные приятные вещицы… такие, как этот меч… Интересно, подумал Блейд, а где же все остальное? Чаши, кубки, статуэтки, сообщатели, светильники, бутыли с вином и шкатулка с флаконом, в котором сверкает и искрится влага из Озера Мудрости?

Далекий звон заставил его поднять голову.

Не выпуская клинка из рук, Блейд пристально разглядывал встававшую над горизонтом громаду парусов. Они возносились вверх словно колышущаяся, трепещущая под напором ветра пирамида — светло-зеленые, цвета первой весенней травы, ясно различимые на фоне сияющего неба. Вскоре появился корпус тоже в зеленом мареве, как показалось страннику, там паруса вздувались меж горизонтальных рей, попарно отходивших от палубы и ватерлинии наподобие весел. Зеленоватый полупрозрачный ореол окутывал плавно скользившую по бирюзовой поверхности громаду сверху, спереди, со всех сторон, казалось, будто поросший деревьями большой холм двинулся в путь, с величавым достоинством устремившись в неведомые дали.

К Ричарду Блейду приближался корабль.

Глава 4

Через час светло-зеленая громада нагнала его лодочку, и с борта бросили канат. Блейд привязал его к кольцу на корме, потом заткнул меч за пояс, повесил за спину мешок, топор да кирку и полез наверх. Судно было огромным, ярдов сто пятьдесят в длину, и палуба его возвышалась на четыре человеческих роста над бирюзовой поверхностью. Обшивка корпуса, собранная из плотно пригнанных гладких досок, блестела, точно смазанная маслом. Вероятно, на ее изготовление пошли сотни коротких и толстых стволов бутылочного дерева, решил странник, оценив ширину досок и приглядевшись к уже знакомому материалу.

Он перелез через высокий фальшборт и очутился на палубе. Тут было много народу, мужчин и женщин, вооруженных и безоружных, на пришельца все глядели довольно приветливо.

Блейд поднял голову и глубоко вздохнул. Люди! Наконец-то! Паруса трепетали над его головой, чуть слышно поскрипывали снасти, струились по ветру узкие вымпелы, блестела латунь, сверкала сталь, разноцветные плащи спадали с плеч воинов, матросы в кожаных безрукавках карабкались по вантам, высокие надстройки с лестницами возвышались на носу и корме корабля. Пестрая, яркая картина! У странника разбежались глаза.

— Приветствую тебя на борту «Орнирантура», незнакомец! — он не сразу понял, что человек обращается к нему. Невысокий, смугловатый и плотный, с темными лазами и небольшой остроконечной бородкой, он был облачен в камзол из коричневой замши, украшенный кружевами, замшевые лосины, высокие сапоги и шляпу с перьями, у пояса болталась кривая сабля, тяжелая, в богатых ножнах. На вид ему было около пятидесяти.

Блейд поклонился, оружие, висевшее у него за спиной, глухо звякнуло.

Вы читаете Небеса Таргала
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату