Тимбабачи — мелкое индейское племя.

37

Хромой Френк — уроженец Саксонии, самый комичный персонаж Мая в цикле романов о Диком Западе; о причинах его хромоты подробно рассказано в книге «Сын Охотника на медведей».

38

Первый раз появляются в книге Мая «Сын Охотника на медведей», далее в — «Духе Льяно- Эстакадо».

39

Френк разговаривает на саксонском диалекте немецкого языка, особенности которого в русском языке передать невозможно.

40

Здесь: а как же! (фр.).

41

Американец.

42

Это он — Убивающая Рука, это он, конечно!

43

Видимо, ошибка в подлиннике — weawers (либо beawers — «бобры», либо weawers — ткачи).

44

Здесь: величие (ит.).

45

Исковерканное латинское крылатое выражение: «Вени, види, вици»(«Пришел, увидел, победил») — донесение Юлия Цезаря сенату о быстрой победе над понтийским царем Фарнаком.

46

Твой нож, убей меня!

47

Болван из Мейссена — речь идет о статуэтке, изготовленной на знаменитом саксонском фарфоровом заводе в Мейссене (близ Дрездена).

48

События описаны в повестях «Сын Охотника на медведей» и «Дух Льяно-Эстакадо».

49

Софистика — здесь: словесные ухищрения, вводящие в заблуждение.

50

Хуфеланд, Кристоф-Вильгельм (1762–1836) — немецкий врач, профессор, популярный домашний врач, видный медицинский просветитель, автор многих популярных работ по гигиене, написанных с точки зрения разумного эмпиризма.

51

Автор имеет в виду «битву народов» под Лейпцигом (16–19 октября 1813 года), в которой союзные

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату