– Как мы это сделаем? Я не смогу дойти. Жанет тоже не сможет.
– Я не хочу сказать, что пойдут все. Я имею в виду себя.
– И что ты будешь делать, когда доберешься?
– Прилечу сюда.
Кроны деревьев переплелись, закрывая небо.
– А дальше что? Ты не сможешь посадить его здесь.
– Смогу, не сомневайся, если свалим одно-два дерева.
Они посмотрели друг другу в глаза.
– Это наш единственный шанс, – добавила она.
– Подожди, когда рассветет.
– Мы можем не дождаться дня. Жанет совсем плохо.
Он посмотрел на Мэгги.
– Что ты думаешь?
Глаза Мэгги были полны усталости и страха.
– Я думаю, ей самой решать, – сказала она.
«Она не забыла, что я сказала ей». Хатч почувствовала ужасную усталость от всего, свалившегося на нее.
Лучше всего отправиться сразу. Но перед уходом она должна еще кое-что сделать.
Нужно подыскать подходящее дерево. Ей казалось, что одного будет достаточно. Пройдя по стене, она нашла подходящее дерево неподалеку, за разрушенной лестницей. Оно было достаточно близко, и до него можно было достать палсером, а отверстие должно получиться достаточно большое, чтобы шаттл смог пролететь сквозь него. Насчет последнего, конечно, еще бабушка надвое сказала, но она надеялась, что сумеет. А если нет, потом что-нибудь можно будет придумать.
Потом она выбрала место для привала и помогла перебраться туда Жанет и Карсону. Даже простое общение немного их подбодрило. Потом она развела новый костер. Теперь они были высоко над долиной, совсем рядом с вершинами деревьев. Ветви и листья казались красными в свете пламени.
Когда Хатч приготовилась уходить, Мэгги подошла к краю, посмотрела на намеченное ими дерево и взглянула вниз. Высота пятиэтажного дома.
– Вы знаете, что надо делать? – спросила Хатч.
– Да. Мы будем ждать твоего возвращения.
У них осталось всего два действующих палсера. Но палсер Мэгги уже горел красным светом. Последний оставался у Хатч. Она протянула его Мэгги.
Та покачала головой.
– Возьми его с собой. Он тебе может пригодиться.
– Он пригодится вам, чтобы свалить дерево. Все равно я не собираюсь тратить его на этих маленьких мерзавцев. – Жанет тяжело дышала. – Надо идти. – Взгляды их встретились, и они некоторое время смотрели друг на друга. – Когда мы выберемся отсюда, – сказала Хатч, – мне хочется угостить тебя обедом.
Мэгги улыбнулась. Улыбка получилась невеселой.
– Да, – сказала она. – Мне бы тоже этого хотелось.
– Будь осторожна, – попросил ее Карсон.
Хатч закрепила фонарь на запястье и направилась по стене в обратную сторону. Вскоре она исчезла в темноте.
Пахло морем, и лес заполняло стрекотание насекомых. В мозгу звучали последние крики Джорджа, и ей было очень страшно.
Она могла представить последние моменты его жизни, но не позволила себе этого, заставив воображение замереть. После перенесенного шока это было не так уж трудно. Она постаралась сконцентрироваться только на том, что надо для дела, и забыть на время свои страхи и свое горе.
Хатч торопливо прошла вдоль стены, земля теперь снова была близко. Кустарник впереди загораживал вид на просеку.
И тут она услышала их. Прямо впереди.
Внизу на лесной подстилке было тихо.
Покачивались на ветру кусты. Хатч подняла фонарь, посветила им по верхнему краю стены. Там все было чисто. Она прошла заросли кустарника и вышла на просеку.
Они были внизу.
Она посветила на них.
Крабы подтаскивали листья и грязь под стену. Холодок пробежал у нее по спине.
Хатч подняла камень и бросила в них. Невероятно, но она промахнулась. И работа мгновенно приостановилась, а глаза-стебельки уставились на нее. Некоторые двинулись в низкорослый кустарник, который рос по обе стороны стены. Другие стали быстро отступать – Джордж легко бы распознал этот маневр.
Она вышла на связь.
– Мэгги.
– Я слушаю.
– Они здесь, в конце стены. Строят горку, чтобы подняться.
Она услышала, как у Мэгги перехватило дыхание. Слышала, как Мэгги предупредила Карсона.
– Может быть, мы попытаемся сойти вниз по лестнице? – спросила Мэгги.
– Нет, – сказала Хатч. Им это все равно не удастся сделать. – У вас еще есть время. Будьте готовы к отправке, когда я вернусь.
– Ладно. Хатч?
– Да?
– Я с нетерпением жду твоего обеда.
– Я тоже.
Она вышла из кустов и посмотрела вниз. Это был полезный для здоровья прыжок, метров на пять вниз. Но зато она увидела только одного краба.
Хатч присела, повернулась и повисла, держась руками за стену. Внизу началось какое-то движение. Она оттолкнулась от стены и прыгнула. Падение длилось немилосердно долго. Она старалась держать фонарик подальше от тела, чтобы он не разбился или не поранил ее. Хатч чувствовала дуновение ветра, ощущала запах деревьев и видела перед собой отфильтрованный листвой лунный свет.
Она ударилась сильнее, чем ожидала, вскочила на ноги и, не теряя времени на поиски крабов, побежала.
Тропа, которую они проложили, когда шли сюда, была правее и выше по холму. Но Хатч подумала, что пока лучше держаться от тропы подальше, и решила идти параллельно, а потом вернуться на старую тропу, когда окажется на безопасном расстоянии. Она решила учесть военные способности этих тварей.
Звуков погони не слышно.
– У меня чисто, Мэгги, – сказала она по связи. – Иду к цели.
Она не побежала сломя голову.
Продвигаясь вперед, она обогнула холм, ожидая, что найдет тропу.
Но не нашла. Она пришла на вершину гряды, не представляя, где находится. Черт.
Она ее потеряла. Прошла мимо.
– Мэгги?
– Я здесь. Как у тебя дела?
– Все еще иду. У меня все в порядке.
– Будь осторожна.
– Хорошо. Как идут дела с деревом?
– Медленно. Оно слишком далеко.