Дану. —Спрашивай. Только громко!

И Дан, вдохнув сухой воздух, чувствуя, как срывается голос, неожиданно для самого себя забыл тот вопрос, который обдумывал и готовил все это время, и заорал в мглистую даль:

—  Где Рубин Антара и зачем он Валгасу?

На последнем звуке истошного выкрика Тоес зачерпнул кружкой верхушку очередной волны и залпом выпил. Зашипела капля на морщинистой щеке. Показалась кровь на губах.

—  Следующий, — крикнул, закашлявшись, лодочник.

Тиир встал на край каменной полосы. Напрягся и прокричал что-то над тяжелыми гребнями громким кличем воина. И снова лодочник зачерпнул и отправил в рот несколько глотков страшной жидкости.

—  Ветра нет, а волны бегут, — услышал шепот Саша над ухом Дан.

—  Вперед, Саш, — сказал Леганд. —Не стесняйся. Ты прошел через пламя. Если захочешь вернуться домой, так тому и быть.

Саш вздрогнул, замер на мгновение, судорожно вдохнул, встал у кромки реки и, дождавшись, когда очередная волна побежит к ногам, закричал что было силы:

—  Кто убил Аллона?

—  Ну, — повернулся к Линге лодочник, размазывая кровь по щекам. —Еще одна чашка в глотку старику за его здоровье?

—  Я выпью, — прошептала девушка.

—  Что? — наклонился к ней Тоес.

—  Я выпью! — твердо сказала Линга.

—  Чего ты хочешь? — поднял брови лодочник. —Таланта, дара, славы? Зачем тебе это бремя?

—  Силы хочу, — упрямо наклонила голову Линга. —Не ради силы, а чтобы выдержать рядом с ними, —она кивнула на Леганда и Саша. —Не сломаться, помочь, защитить, не быть обузой в испытании. Если… —она помолчала, —если они возьмут меня с собой.

—  Что ж, — задумался Тоес. —Не за себя просишь, и то ладно. Но обещать тебе ничего не буду. Ты уж сама думай. На.

И лодочник сунул ей в руки кружку с подхваченной шапкой волны. Линга, запрокинув голову, судорожно проглотила содержимое, вытерла губы и с изумлением уставилась на расползающийся в клочья рукав куртки.

—  Я… я… я могу говорить? — испуганно прошептала девушка.

—  Можешь, — рассмеялся Тоес. —Один глоток еще никому не повредил. Только не жди, что сейчас у тебя крылья вырастут или там копыта на пятках появятся. Живи, как жила, прислушивайся да приглядывайся к себе, может быть, и откроешь что.

—  А мы? — спросил хрипло Дан.

—  А что вы? — удивился Тоес. —Ты хоть и схитрить пытался, два вопроса мне пропихивал, но результат получил. Что и для меня удивительно. Но вопросы-то они не словами, а мозгами задаются. Слова-то кричатся для того, чтобы силу в волну выплеснуть.

—  И где ответ? — не понял Дан.

—  У тебя в голове! — постучал мальчишку по лбу кривым пальцем лодочник. —Что ты спрашивал?

—  Где Рубин Антара и зачем он Валгасу? — растерянно прошептал Дан.

—  Ну и отвечай на этот вопрос сам, — развел руками Тоес.

—  Рубин Антара хранит белу по имени Шаахрус в Индаинской крепости, — внезапно выпалил Дан. —А Валгас ищет его по указанию Инбиса.

—  Ну вот! — крякнул Тоес. —По указанию Инбиса, —и вопросительно посмотрел на Леганда. —Кто это, Инбис?

—  Дальше, — резко потребовал Леганд и объяснил Дану и Линге. —Тиир спрашивал, кто хозяин Башни Страха.

—  Лакум, — коротко сказал Тиир.

—  Ты, — обернулся Леганд к Сашу. —Ты спрашивал, кто убил Аллона.

—  У него нет имени, — с трудом разлепив губы, прошептал Саш.

—  Не понял, — заволновался Леганд. —Волна не смогла ответить тебе? Его имя неизвестно?

—  Нет, — Саш поднял дрожащую руку и вытер лоб. —Именно так, как я сказал. Волна знает, кто это. Но у него нет имени.

—  Эл всемогущий, — в ужасе прошептал лодочник.

—  Значит, это был не Бренг, — выдавил из себя Леганд и оперся, пошатнувшись, о плечо лодочника.

Дан смотрел на посеревшее лицо Леганда, и он казался ему путником, который долго шел по узкой горной тропе. Его одежда изодрана. Ноги и руки изранены. Сил уже нет. Он умирает от голода и жажды. Все его надежды на то, что он вот-вот доберется до спасительного отдыха. Путник выползает из- за очередного поворота горной тропы и видит перед собой непроходимую пропасть. У пропасти нет дна, нет противоположного края и нет надежды.

—  Нам надо идти, Тоес, — глухо сказал Леганд.

—  Прощай, старый друг, — отозвался лодочник.

Эпилог.

Друзья вернулись на вершину Мерсилванда утром следующего дня. Дан увидел мгновенно посеревшее при виде Леганда лицо Хейграста и машинально подхватил старика под руки.

—  Что случилось? — спросил Лукус.

—  Ничего, — Леганд сел на камень и отдышался. —Переволновался. Не слишком хорошие новости мы принесли, Хейграст.

—  У нас новости еще хуже, — ответил нари и махнул рукой.

Дан обернулся и увидел, что от подножия Мерсилванда на запад, на север и на юг стоит войско. У основания холма полукольцом выстроились всадники ари в округлых шапках магов Адии. За ними волновалась полоса раддской пехоты с длинными копьями, поблескивающими в лучах Алателя. В стороне рычали скучившиеся гуртом архи. Переминались с ноги на ногу вармы лучников. И далее море голов, пик, знамен и островерхих шатров.

—  Аддрадд, — сдавленно произнес, поднимаясь на ноги, Леганд. —Где наши лошади?

—  Сняли стрелами, — внешне спокойно ответил Лукус. —Я уже упаковал самое ценное в заплечные мешки, только бежать некуда. Они ждали вас. Колдуны ари знают, что это за место и зачем мы пришли сюда. Думаю, хотят взять живыми. Вряд ли дадут много времени, чтобы мы сдались. Я надеялся, что вы выйдете на рассвете. Тогда бы мы могли бы укрыться на Острове Снов.

—  И долго бы мы продержались в песках? — мрачно поинтересовался Леганд. —Тоес не столь добр и гостеприимен, как это может показаться.

Дан судорожно повертел головой и увидел за могильником туши убитых лошадей. 'Бату!' —болью отозвалось в груди.

—  Где пес? — спросил Леганд.

—  А пес вовсе не так уж глуп, — неожиданно спокойно заметил Ангес из-за спины Хейграста. —Прячется за камнями. Со вчерашнего дня. Притворяется мертвым. Он предупредил о врагах, но уйти мы уже не смогли, эти друзья в шапках подошли сразу со всех сторон вместе с лучниками. У них

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату