полосами… Аврелий напряженно прислушивался, стараясь улавливать даже слабейшие звуки, боясь того, что лед может треснуть, и тогда он вместе с конем провалится в воду… а такой смерти он боялся почти панически. Время от времени Аврелий посматривал на друзей, ожидавших его на противоположном берегу, и чувствовал их напряжение. Всем хотелось, чтобы он пересек реку как можно скорее.

— Быстрее шагай! — крикнул Батиат. — Ты уже прошел самый тонкий лед, прибавь ходу!

Аврелий так и сделал, но ему было непонятно, почему его друг внезапно словно взволновался, почему в его голосе прозвучала такая настойчивость. И тут у него мелькнула ужасная, леденящая мысль… и он оглянулся назад. Совсем близко, не более чем в миле, он увидел отряд всадников, галопом несшихся вдоль берега реки. Вульфила! Опять! Но как он сюда попал? Откуда выскочили эти варвары, похожие на демонов, вырвавшихся из глубин ада? Аврелий побежал к берегу, таща за собой Юбу, и на ходу извлекая из ножен меч; он был готов драться до последнего.

Его товарищи выстроились вдоль берега, тоже готовые к бою, готовые прикрыть бегство Ромула

— Аврелий! — кричал Ватрен. — Выпрягай коня из этой проклятой телеги и беги с мальчиком! Мы их тут задержим, насколько сможем. Давай, скорее, пока еще есть время! Удирай от этих дьяволов!

Но Ромул вцепился в колесо телеги и почти завизжал:

— Нет! Я никуда не уйду! Я не хочу уходить без вас всех! Я не хочу больше убегать!

— Хватай его — и ходу! Ну! — продолжал требовать Ватрен, попутно проклиная всех известных ему богов и демонов.

Вражеская конница уже была напротив них на другом берегу реки. Варвары, не замедляя хода, спустились к ледяному покрову и поскакали вперед. Вульфила попытался удержать их, почуяв опасность, но они, разгоряченные погоней, горя желанием завершить, наконец, раздражавшую их охоту, не слышали его и гнали коней дальше.

Деметр с взволнованным видом обернулся к товарищам.

— Смотрите! Эти идиоты скачут всей толпой! Лед их не выдержит! У нас еще есть шанс, если мы тронемся с места сию секунду. Вперед, мальчик, в телегу!

Он еще не успел договорить, как с реки донесся громкий треск. Лед лопнул под конскими копытами, и трещина, образовавшаяся в непрочном покрове, за одно мгновение расширилась, из нее хлынула вода, — и двое или трое варваров очутились в реке, а другие с трудом смогли удержать коней, чьи копыта разъезжались на залитом водой льду. Огромный кусок ледяного покрова ушел в глубину. Вульфила кричал:

— Стой! Назад! Лед слишком тонкий! Вернитесь!

— Давайте скорее уходить, — приказал Аврелий, видя все это. — Мы успеем!

Все сели в телегу, Амброзин взялся за вожжи — и они помчались вперед.

Но облегчение было недолгим; Вульфила сумел перестроить свой отряд, они промчались чуть дальше вдоль берега и начали переходить реку по одному, с должной осторожностью. И снова варвары бросились в погоню, быстро настигая тихоходную телегу. Аврелий раздал всем метательные дротики, а Ливия наложила на тетиву стрелу, выбирая цель, — но варвары были еще слишком далеко. К тому же они вдруг замедлили ход, а потом вдруг и вовсе остановили своих коней.

— Что случилось? — спросил Ватрен.

— Понятия не имею, — пожал плечами Аврелий, чувствуя, что и телега тоже замедляет ход. — Амброзин, не останавливайся, не останавливайся!

Но Амброзин восторженно крикнул в ответ:

— Мы спасены! Мы спасены! Смотрите!

Впереди появилась группа вооруженных всадников, за которой из тумана выступил большой отряд тяжелой кавалерии.

Отряд приближался строевым шагом, развернувшись широким фронтом, держа оружие наготове. Вульфила, онемевший от изумления, жестом остановил своих варваров на приличном расстоянии от отряда.

Кавалеристы тоже остановились. Их латы и знамена не оставляли сомнений: это были римские солдаты!

Вперед выехал офицер.

— Кто вы такие? — спросил он. — И кто те люди, что преследуют вас?

— Да благослови вас Господь! — воскликнул Амброзин. — Мы обязаны вам жизнью!

Аврелий вскинул руку в военном приветствии.

— Аврелий Амброзии Вентид, — четко произнес он. — Первая когорта легиона Nova Invicta.

— Руфий Элий Ватрен, легион Nova Invicta, — подхватил его товарищ.

— Корнелий Батиат… — начал было гигант-эфиоп.

— Легион? — перебил его пораженный офицер. — Но легионов не существует уже полвека! Откуда вы взялись, солдаты?

— Уж вы поверьте ему, командир, — сказал Деметр. — А если у вас найдется для нас по миске горячего супа и по стакану вина, у нас найдется много интересных историй, которые мы готовы рассказать!

— Хорошо, — улыбнулся офицер. — Следуйте за мной.

Они проехали около мили, обогнув холм, и очутились перед большим военным лагерем, достаточно большим, чтобы вместить, по меньшей мере, тысячу человек.

Командир приказал беглецам оставить телегу и отвел их в свой шатер, где денщики поспешили снять с воина пояс с мечом и шлем.

Потом принесли обед — точно такой же, какой подавался солдатам, — и беглецы взялись за еду. Ромул, избавившийся, наконец, от страха и отогревшийся, готов был наброситься на еду, как голодный волчонок, но, тем не менее, сдержался и последовал примеру своего наставника, сидевшего очень прямо и не спеша евшего суп небольшой ложкой.

— Интересная у вас компания, я бы сказал, — начал офицер. — Три легионера, если верить вашим словам, философ, судя по бороде, парочка дезертиров, если меня не обманывают глаза, да еще дама, слишком высокомерная, чтобы быть просто чьей-то подругой… и молодой человек без малейшего намека на растительность под носом, однако держащийся так, словно он явился из древнего Рима. Да еще добавить ко всему грязную банду головорезов, что гнались за вами. И что мне со всем этим делать?

Амброзин, разумеется, предвидел все эти вопросы, и ответ держал наготове.

— Ты очень наблюдателен, командир, — сказал старый наставник. — Я понимаю, что наш вид может вызвать серьезные подозрения, равно как и обстоятельства нашей встречи. Но нам нечего скрывать, и мы будем только рады объяснить все. Вот этот мальчик и есть жертва жестокого преследования. Он — отпрыск очень знатной семьи, но из-за наглости и самонадеянности некоего варвара, состоящего на службе в имперской армии, лишился своего законного наследства. Однако варвар, не удовлетворенный тем, что отнял у мальчика все его состояние, не однажды пытался убить бедное дитя, чтобы мальчик и впредь не мог заявить о своих правах. И он преследовал нас с той самой бандой головорезов, которую ты видел, и сегодня вполне мог преуспеть в своих замыслах, если бы не ты и твой отряд. А девушка — его старшая сестра. Ее воспитывали, как настоящую амазонку, в подражание великим героиням, воительницам прошлого, и она умеет стрелять из лука и метать дротик с необычайным мастерством.

Она и была всегда первой защитницей своего невезучего брата. Что касается меня, то я воспитатель мальчика, и на те деньги, что мне удалось в свое время припрятать, я нанял вот этих доблестных солдат, сумевших выжить при разгроме их отряда варварами… ну, вот так мы и объединили свои судьбы. И должен сказать, что вид твоей великолепной конницы в тяжелых латах, и римских знамен, развевающихся на ветру, наполнил нас величайшей радостью.

И радостно было услышать чистую, высокую латинскую речь, что звучит из твоих уст. Ты будешь вознагражден за наше спасение.

Все товарищи слушали Амброзина в глубоком молчании, ошеломленные его красноречием; однако командир был старым ветераном, и его было нелегко пронять. Он ответил:

— Меня зовут Сергий Волусиан, comes Regiset magister militum. Нас посылали в эти края с военным заданием — поддержать наших союзников в центральной Галлии, и теперь мы возвращаемся в Паризию, где я должен доложить обо всем нашему правителю, Сиагрию, владыке римлян. И о вас я тоже доложу ему, равно как и об обстоятельствах нашей

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×