оказался слишком тяжелым и неуклюжим, чтобы им можно было эффективно воспользоваться. Он уронил его и бросился вперед. Форис резво отскочил в сторону. Насмешливый хохот военачальника разносился по лужайке, но Ричиус не обращал на это внимания. Он мгновенно перекатился мимо Фориса и схватил брошенный жиктар. В следующую секунду вскочил на ноги и торжествующе поднял оружие. Из толпы послышались крики одобрения.

— Ну, подонок, — прошипел он, — теперь я готов!

Жиктар грозно сверкнул, полоснув Фориса поперек груди. Военачальник отшатнулся. На его одеянии появился тонкий красный разрез, обнаживший окровавленную грудь. Он вскрикнул, и его волк беспокойно оглянулся. Этой паузы оказалось достаточно, чтобы Люсилер применил свой жиктар. Один клинок прихватил ногу зверя и отсек ее, а второй прикончил его, резанув по горлу. Форис взвыл от ярости. Он бросился к убитому любимцу, но Ричиус задержал его жиктаром.

— Не вздумай шевельнуться!

Форис злобно смотрел на него. Он погрозил Ричиусу кулаком, а потом плюнул ему в лицо. Люсилер встал рядом с Ричиусом, держа наготове жиктар.

— Иди, — приказал он. — Возвращайся в крепость. Найди Тарна.

— Черта с два я туда пойду!

Ричиус поднял жиктар, чтобы перерезать Форису горло.

— Стой! — взмолился друг, хватая его за рукав.

Ричиус замер.

— Проклятие, Люсилер! Почему бы мне этого не сделать?

— Уходи. Сейчас же.

— Нет, я не могу, Люсилер. И не буду.

— Будете, — произнес у него за спиной хриплый голос.

Ричиус обернулся — Тарн находился в пяти шагах от них. Искусник встал между противниками. Его тело сотрясалось от едва сдерживаемого гнева. Он протянул руку к Форису и обратился к нему размеренным голосом. Военачальник резко покачал головой.

— Ахда! — Он указал на Ричиуса, грозя ему пальцем. — Погоа иза Кэлак.

— Что он говорит? — спросил Ричиус.

— Отойди назад, Ричиус. — Люсилер положил собственный жиктар на землю и протянул Форису открытые ладони. Ричиус не двигался с места. — Делай, что я тебе говорю! — потребовал Люсилер. — Быстро!

— Не стану, пока ты не переведешь мне, что он сказал.

Тарн повернулся лицом к нему.

— Он сказал, что вы — дерьмо, — безмятежно объявил он, — и что ваше присутствие здесь — позор. А теперь отойдите.

— Это он напал на меня, искусник, — оправдывался Ричиус. — Пусть он отойдет первым.

— Вы уже пустили ему кровь, — возразил Тарн. — Удовлетворитесь этим. Он не может сдаться в присутствии остальных.

— Все закончилось, — настаивал Люсилер. — Пожалуйста.

Ричиус с ненавистью посмотрел на окровавленного военачальника. Во взгляде Фориса читалась не менее сильная злоба.

— Если он обещает больше на меня не нападать, я опущу оружие, — сказал он. — Но сначала я хочу это услышать.

Тарн перевел требование Ричиуса. Форис ответил сардонической усмешкой и несколькими откровенно фальшивыми словами.

— Этого недостаточно, — вмешался Люсилер. — Ричиус, он говорит, что не причинит тебе вреда, пока здесь Тарн. Тарн, заставьте его сказать, что он вообще не будет причинять Ричиусу вреда. Пусть он поклянется в этом.

Тарн и Форис снова обменялись гневными фразами. Наконец военачальник кивнул и сделал шаг назад.

— Он не дал клятвы, — заявил Люсилер.

— И не даст, — прохрипел Тарн, с отвращением глядя на Люсилера. — Ты забываешься. Он — военачальник Люсел-Лора. Помни об этом. Ричиус, верните ему жиктар. Сейчас же, будьте любезны.

В голосе Тарна было нечто, лишавшее слушателя способности сопротивляться. Ричиус невольно смягчился. Однако он не собирался возвращать оружие Форису. Вместо этого он презрительно разжал руку, и жиктар военачальника упал в грязь.

— Пусть поднимает его сам, — сказал он и, развернувшись, отошел.

Верный Люсилер следовал за ним.

Стол, за которым они сидели до появления Фориса, пришел в негодность, и они нашли себе места поближе к главному столу, где и расположились. Недалеко от них оказался военачальник Нанг. Ричиусу почудилось, будто он одобрительно им улыбнулся. Люсилер стер с лица обильный пот, а потом налил себе из кувшина щедрую порцию вина и одним махом осушил стакан. Поставил его на стол и вздохнул.

— Лоррис и Прис свидетели, тебя никак не оставят в покое, мой друг. Куда бы ты ни отправился, тебя обязательно кто-нибудь хочет убить!

— Заносчивый ублюдок, — бросил Ричиус.

Несколько воинов уже убирали с лужайки труп волка.

— Зря я этого не сделал, — подумал он вслух. — Мне следовало прикончить его, пока была такая возможность.

— Никакой возможности у тебя не было, — спокойно осадил его триец. — Форис убил бы тебя.

— Что? У меня было его оружие, Люсилер! А у него не было ничего.

— Он отнял бы у тебя жиктар, Ричиус, как отнял его у меня. — Люсилер поднял окровавленную руку и продемонстрировал ее Ричиусу. — Он крупный, но двигается очень быстро.

— Ох, Люсилер! — воскликнул Ричиус. — Извини, я забыл.

Он осторожно взял его запястье и осмотрел рану, проходившую по основанию ладони. Стоило Люсилеру пошевелить пальцами, как из пореза ударила волна крови.

— Тебе надо ею заняться, — встревожился Ричиус. — Пойди и перевяжи.

— Не сейчас. Я тебе нужен здесь.

— Люсилер, у тебя идет кровь. Вернись в цитадель, и пусть тебе сделают перевязку. Возвращайся, когда сможешь.

— Если я уйду, ты не поймешь ни единого слова, — возразил Люсилер. — И я не доверяю Форису. — Он указал другу на свой рукав. — Вот. Возьми мой жиктар и отрежь рукав. Пока это сойдет.

Ричиус неловко принялся отрезать рукав похожим на косу оружием, не поспешая, чтобы не сделать неверного движения. Ткань легко порвалась под острым лезвием, и у Ричиуса в руках оказалась длинная матерчатая трубка. Он разрезал ее на полосы и бережно перевязал рану, промокая кровь остатками ткани. Люсилер проверил перевязку кулаком.

— Хорошо. Спасибо тебе.

— Это годится ненадолго, — предостерег его Ричиус. — Порез довольно глубокий. Надо наложить швы.

— После совета, — пообещал триец.

— Люсилер? — смущенно промолвил Ричиус.

— М-м?…

— Спасибо.

— Друзья для того и существуют, Ричиус, — торопливо кивнул Люсилер. — А теперь садись. Тарн уже подходит.

Праведный калека ковылял по склону к центральному столу. При его приближении собравшиеся затихли. Форис медленно шел рядом с Тарном, стараясь его не опередить. Казалось, военачальник не замечает раны, намочившей кровью его алое одеяние. Атмосфера наэлектризовалась: все были полны ожидания. Благовонный ветер казался сладким. Издалека доносился шум прибоя. Тарн добрался до стола и воздел превратившуюся в культю руку. Он заговорил, и голос его был подобен переломленной молнии. Люсилер

Вы читаете Нарский Шакал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату