сапога отбросил ее к дверям. — Бери!

Женщина подхватила свои вещи, бросила на Зерио презрительный взгляд и вышла. Шинн проводил ее смешком, оценив ее пышный зад.

— Ну, капитан, — приказал Лет, — почему бы тебе не объяснить мне, что у тебя за чертово срочное дело?

— Так вот из-за чего эта злоба? — Зерио засмеялся. — Я попросил вас сюда приехать, но не говорил, что дело срочное!

— Твой посланец говорил по-другому! — взревел Лет. — Он сказал, что я срочно здесь нужен!

— Извините, — неискренне отозвался Зерио.

— Мне не нужны твои извинения, дурень! Я хочу знать, зачем ты меня вызвал. — Лет резко повернулся к голому капитану. — И оденься, понял? Мне не нравится смотреть на голое пугало!

Зерио поднял с пола брюки. Надевая их, он сказал:

— Дело не срочное, но важное. У меня есть новость, правитель.

— Надо надеяться, Зерио. Ну, и что это за новость? Капитан улыбнулся.

— Вчера вечером ко мне кое-кто приходил...

— Господи, уволь меня от твоих скабрезных историй.

— Не девица, — уточнил Зерио. — Кое-кто другой. Один мой приятель.

— Что за приятель?

— Человек по имени Тарин, из Горкнея. Я когда-то с ним плавал. У него есть корабль.

— Пират! — презрительно фыркнул Лет.

— Капитан капера, — уточнил Зерио. — И, как я уже сказал, мой приятель. Он услышал, что герцог Валлах собирает корабли в Арамуре. Он приплыл в поисках работы и привез новости.

— Откуда он узнал о планах Валлаха? — осведомился Лет. — Они должны были оставаться тайной!

— Моряки говорят друг с другом, правитель. И потом — вы не слышали главного.

— Тогда переходи к главному!

Зерно возился с пуговицами на рубашке.

— Моряки не только говорят друг с другом, но еще и много слышат. И мой друг Тарин услышал нечто очень примечательное. Никабар мертв.

Лет заморгал:

— Что?!

— Адмирал Никабар погиб, — повторил Зерно.

— Не может того быть! — воскликнул Лет. — Невероятно! Как?...

— Во время нападения на Лисс. Он попал в ловушку. «Бесстрашный» погиб, и с ним Никабар.

— Откуда твой приятель мог это услышать? — требовательно спросил Лет. — Какие у него доказательства?

Сев на кровать, чтобы натянуть сапоги, Зерио объяснил, что Тарин занимался каперством в южных водах и что в тех краях все уже слышали новость о гибели Никабара. Имперский флот во главе с «Бесстрашным» отплыл к Лиссу, но «Бесстрашный» оттуда не вернулся. Потоплен еще один корабль, «Зловещий». Остальные корабли вернулись в нарские воды, и известия распространяются стремительно, как прилив.

— Тарин не врет, — заявил Зерио. — Ему просто нет смысла врать. — Капитан хлопнул в ладоши. — Ну, что вы на это скажете, правитель?

— Не знаю, что и сказать.

Лет отвернулся от Зерио и уставился в стену. Это была, конечно, удивительная новость — и она все меняла. Если Тэссис Гэйл нападет на Высокогорье, то Черный флот не успеет организовать отпор. А это значит, что Бьяджио остался без защиты. Не имея рядом с собой Никабара, который его поддерживал, император становится легкой добычей. Лет нервно облизнулся, пытаясь разобраться в лабиринте новых возможностей.

— Ну? — не отставал от него Зерио. — Хорошие новости, а? Как вы скажете — стоило ради них встать пораньше?

— Хорошие новости, — рассеянно подтвердил Лет. — Да...

— Вы понимаете, что это значит? Теперь мы можем не беспокоиться насчет Никабара! Мы можем использовать флот для нападения на Высокогорье или даже на Черный Город! Мы можем...

— Заткнись, Зерио! — оборвал его Лет. — Я совершенно не нуждаюсь в твоих рекомендациях. — Он взглянул на Шинна. — Что скажешь?

Его телохранитель был осмотрителен.

— Я думаю, вам следует сообщить королю.

Тэссис Гэйл проснулся и увидел серебристые пряди. Рядом с ним все еще спала баронесса Кларисса Риктер. Грудь ее вздымалась и опускалась в такт тихому дыханию. Ее обнаженная спина была обращена к нему. Нос Гэйла зарылся в ее душистые волосы. Он вспомнил, что заснул в той же позе, примостившись к ней, словно ложка к ложке в ящике стола. Сладкое чувство победы залило его. Он осторожно отодвинулся, стараясь не разбудить баронессу, и стал рассматривать очертания женского тела, которые не скрывала наброшенная простыня.

«Я — лев, — сказал он себе. — Я — царь зверей!»

А баронесса Фоска определенно тигрица. Она оказалась ненасытной и не стала тратить время на ухаживание. Она объяснила, что у нее есть желания и потребности, а мужа нет, — и они оказались в постели в первую же ночь после ее приезда. Ее непрерывные сладострастные стоны, ноготки, царапавшие ему спину, учащенное дыхание и судорожные вздохи — все тешило самолюбие Гэйла. Он уже давно не имел женщины, и тем приятнее оказалась эта победа. Баронесса ему не особенно нравилась, но ему нравилось быть с ней. Ему нравилась собственная мужская сила.

Он осторожно отодвинулся на край постели и повернулся так, чтобы видеть окно. По стеклу стекали капли дождя. Несмотря на унылую погоду, Гэйл улыбнулся. Сегодня ему не надо будет выходить под дождь: он проведет весь день с герцогом Валлахом, за планами кампании. Герцог сообщил, что работы продвигаются достаточно быстро. И сотня бойцов, которую привела ему Кларисса, усердно готовилась. Все шло как надо, и впервые за многие месяцы Тэссис Гэйл чувствовал себя довольным.

Он уже собирался поцелуем разбудить Клариссу, когда это сделал стук в дверь. Баронесса недовольно застонала. Гэйл пришел в ярость.

— Убирайтесь! — крикнул он.

— Ш-ш, — укоризненно прошипела Кларисса.

— Милорд? — раздался за дверью знакомый голос Дэмота. — Вы проснулись?

— Нет!

Кларисса недовольно фыркнула и села.

— Кто это?

— Милорд, это срочно! Прибыл правитель Лет. Он говорит, что у него для вас важные известия.

Баронесса обвила Гэйла атласной рукой и прошептала:

— Тэссис, милый, прикажи ему оставить нас в покое. Раздался новый стук, на этот раз гораздо громче.

— Тэссис! — крикнул из-за двери Элрад Лет. — Это я. Мне надо немедленно с вами поговорить! Гэйл досадливо закатил глаза.

— Дэмот, это ты впустил сюда Лета?

— Да, милорд. — Дверь медленно начала открываться. — Простите меня, но...

— Немедленно закрой эту чертову дверь! — рявкнул Гэйл.

— Вставайте, Тэссис, — настаивал Лет. — Дело важное!

Гэйл выпрыгнул из кровати, совершенно голый. Подойдя к двери, он распахнул ее и гневно посмотрел на тех, кто посмел его потревожить.

— Проклятие, меня что, уже больше никто не слушает? Я — король!

Дэмот охнул и отвернулся. Элрад Лет изумленно поднял брови, но его больше потрясло присутствие в постели Гэйла женщины. Правитель Арамура вздохнул.

— Боже правый, неужели я один сплю в одиночестве? — Проявляя уважение к баронессе, он встал к

Вы читаете Праведники Меча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату