Мужчина и кот пересекли комнату и пропали из виду. Затем послышалось поскрипывание раздвигаемых створок буфета, звяканье металла и электрическое жужжание.
— Дрель, — сказал Джо. — Похоже, они обнаружили сейф.
— Должно быть, они заранее выяснили, где он находится. Его так сразу не найдешь, ведь он спрятан в глубине старого буфета.
Джо подцепил когтями раму и приоткрыл окно, но проскользнуть внутрь не успел – Дульси куснула его сзади за шею. Он отпрянул, и оконная рама с глухим ударом вернулась в исходное положение.
Обернувшись, он прошипел:
— Ну спасибо! Теперь они знают, что мы здесь. Лучше от стань от меня!
— Нет уж, сунься ты туда – и окажешься в ловушке. Они могут убить тебя, прежде чем ты успеешь выбраться. Думаешь, это поможет миссис Меддер? А твоя смерть приведет к поимке вора? Да и не слышали они ничего. Им там все равно за шумом дрели ничего не разобрать.
Но жужжание прекратилось. В наступившей тишине слышны были глухие удары и постукивание. Дульси подползла поближе, вслушиваясь.
— Что они там делали, высверливали замок?
— Мне кажется, они просверлили дырку – небольшую, только чтобы просунуть перископ.
Она недоверчиво прищурилась.
— Кроме шуток. Малюсенький перископ с лампочкой на конце.
— Скажешь тоже!
Джо раздосадованно хмыкнул.
— Замок сейфа состоит из плоских пластинок, так? Каждая из них поворачивается, когда ты вращаешь диск с цифрами. Когда пластинки выстраиваются в линию, замок открывается.
— И что?
— Так вот, если ты видишь эти пластинки изнутри, ты легко можешь выставить их в нужное положение. Взломщик буравит дырочку и вставляет туда крошечный перископ. У капитана Харпера есть такой – он размером с карандаш, но может сгибаться. Просовываешь его в сейф и смотришь на пластинки, а сам крутишь рукоятку замка.
Зеленые глаза Дульси округлились:
— Ты это серьезно?
— Харпер показывал Клайду такую штуку. Он взял ее в хранилище улик, когда она стала не нужна.
— Теперь понятно, почему ты торчишь дома, когда этот блюститель закона заглядывает к вам на покер. Просто удивительно, чего ты можешь нахвататься от Харпера.
— Твое ехидство совершенно ни к чему.
— А я и не… – Она замолчала и прислушалась. Было слышно, как входная дверь открылась и закрылась, и шаги стали удаляться. Джо и Дульси бросились к краю крыши и застыли, прижавшись к водостоку и глядя вниз.
Дорожка возле дома была пуста: ни человека, ни кота. Однако из-за угла все еще были слышны шаги. Джо сгруппировался, чтобы спрыгнуть вниз на навес.
— Нам нужен телефон, надо позвонить Харперу. Может, полицейскому патрулю удастся перехватить эту парочку раньше, чем они скроются.
— Не в этот раз, — мягко сказала Дульси.
Джо обернулся и внимательно посмотрел на нее; в его желтых глазах застыло недоумение:
— К чему это ты?
— Ты хочешь сообщить Харперу, что один из взломщиков – кот?
— Я не собираюсь рассказывать ему про кота.
— Хорошо, положим, ты про кота не говоришь. Харпер хватает грабителя. Ты знаешь, как он умеет давить, если хочет добиться ответа. Поскольку никаких следов взлома нет, Харпер будет допытываться у этого парня, как он попал внутрь до тех пор, пока тот не сдастся и не скажет, что его впустил дрессированный кот.
— Да ладно, Дульси. Этот зверь – его секретное оружие. Так что он будет беречь кота как зеницу ока.
Она смерила его долгим взглядом.
— В магазине повсюду обнаружится кошачья шерсть, как и на одежде взломщика, и вокруг окна. И даже если этот парень не выдаст свой секрет, у Харпера останутся подозрения. Ты же знаешь, какой он педант и как мнителен в отношении кошек. Ты знаешь, как он начинает нервничать, если в деле обнаруживается хоть малейший кошачий след.
За прошедший год их телефонные подсказки Максу Харперу от имени анонимных доброжелателей привели к арестам главных подозреваемых в трех совершенных в Молена-Пойнт убийствах, и шесть человек были признаны виновными. Но каждый раз кошек видели в весьма сомнительных ситуациях. Макса Харпера явно нервировало и то, что некоторые из наводок таинственных информаторов включали сведения, которые просто не могли быть известны ни единому человеку. Одним словом, у него появилось достаточно оснований подозревать, что здесь не обошлось без кошачьего вмешательства.
— Не нужно заставлять его лишний раз волноваться, — сказала Дульси, многозначительно посмотрев на Джо. — Не будем ввязываться в это дело. У меня какое-то нехорошее предчувствие…
— Дульси, ты иногда…
Внизу, у края навеса, в темноте шевельнулась какая-то тень. Сгусток тьмы метнулся в их сторону, и в нескольких дюймах от Джо внезапно вырос черный кот. В лунном свете сверкнули его белые клыки, поблескивающие, словно кинжалы, когти были нацелены в глотку Джо.
Дульси рванулась и встала между ними.
Черный кот застыл, изумленно глядя на нее.
Джо и Дульси неподвижно стояли перед незнакомцем, готовые к схватке.
Ни звука, ни малейшего движения.
Затем черный котяра расслабился и принялся плотоядно разглядывать Дульси, по-бычьи пригнув голову и призывно помахивая хвостом. Когда он улыбался, его глаза горели адским огнем.
— Меня зовут Азраил.
Джо, недовольно ворча, обогнул его.
— Азраил, — повторила Дульси, передвигаясь, чтобы снова встать между ним и Джо. — Азраил, что означает Ангел Смерти.
Она не сводила глаз с черного кота.
Появление еще одного такого же, как они сами, должно было бы их радовать. Откуда он взялся? Что привело его в этот тихий городок? Она бросила предостерегающий взгляд на Джо, который вновь готовился к атаке. К чему пускать в ход когти и зубы, если они ничего еще не узнали об этом коте?
— Азраил, — пропела она, припоминая древние мрачные мифы. — Азраил, у которого миллион темных масок. Азраил, который держит в когтях весь мир. Азраил, чей золотой трон сверкает на шестом небе. — Она говорила вкрадчиво, выразительно поглядывая при этом на Джо, чтобы тот не дергался. — Азраил, у которого две пары черных крыльев, четыре лица и тысяча зорких глаз.
Котяра ухмыльнулся и горделиво приосанился, взглянув на Джо прищуренным глазом.
— И это Азраил, который совершил кражу в магазине. — Дульси постаралась, чтобы ее голос звучал удивленно. — Азраил, который помогал человеку воровать.
Черный кот расхохотался.
— И что же, по-твоему, мы украли? Эту рухлядь, называемую мебелью? Ты что, видела, как он выносил старые стулья и вешалку для шляп?
— Вы забрали деньги.
— Даже если и так, милашка, это не твое дело. — Он навис над ней, двигаясь неторопливо и вкрадчиво; его грохочущее мурлыканье резало слух, янтарные глаза ласкали и буквально пожирали ее. Но когда он потянулся носом к ее хвосту, она извернулась, пронзительно выругалась по-кошачьи, и тут к нему рванулся Джо. Отчаянно работая зубами и когтями, он вцепился черному в загривок. Коты сцепились в воющий клубок и покатились по крыше; они ожесточенно царапались, изрыгали проклятия и теряли клочья