– Шотландия – бедная страна. Кому ты собираешься его продавать?
– Англичанам, французам и всему остальному миру. – Его глаза горели от возбуждения.
– У вас ничего не получится, – вздохнула Джессалин. – Никто, кроме шотландцев, никогда не любил виски.
– Никто за пределами Шотландии никогда его не пробовал, – уточнил Нейл. – Но когда люди ощутят вкус тончайшего запаха вереска, смешанного с медом, они будут покупать его бочками. К тому времени, когда у нас появятся внуки, шотландское виски из Гленонгейза сделает тебя очень богатой женщиной.
– Ты уверен? – лукаво спросила она.
– Абсолютно уверен! – произнес он. – Вот подожди и увидишь.
И она ему поверила.
Примечания
1
Презрительное прозвище. Букв: рябой, прыщавый (англ.) – Здесь и далее примеч. пер.
2
Sassenach – презрительное прозвище англичан (шотл.).
3
Tartan – клетчатая шерстяная материя, плед, одежда шотландских горцев из такой ткани (англ.).