– Passen Sie auf diese alten Kaster auf? [217] – спросил он. – Я рыбак с одной из этих посудин, сегодня днем потерял здесь свой кошелек. Можно мне поискать его? Это же не преступление?
– Приходи попозже, старина. Сейчас тут ничего нельзя искать.
– Э-э-э? Что? – Реб поднес к уху руку, повернув при этом кольцо на среднем пальце и нажав на крохотный выступ на нем. – Теперь я слышу уже не так, как прежде, господин охранник. Что вы сказали?
Человек бросил взгляд на воду – вдалеке уже слышался шум мощного мотора – и шагнул вперед.
– Убирайся отсюда! – крикнул он почти в ухо Джонни. – Живо!
– Боже мой, да это же Ганс!
– Кто?
– Ганс! До чего же приятно тебя видеть! – Реб обнял немца за шею, как бы собираясь заключить его в объятия, и уверенно всадил ему иглу в шею.
– Убери свои руки, старая свинья! Никакой я не Ганс. Я тебя и в глаза никогда не видел. Убирайся отсюда, или схлопочешь… пулю… пулю… в лоб!.. – Рука немца скользнула под куртку, да так там и осталась, а сам он, обмякнув, свалился на землю.
– Вам, щурятам, следует почтительнее относиться к старшим, – бормотал Джонни, оттаскивая безжизненное тело в тень, поближе к траулеру на третьем пирсе. – Вы же не знаете, на какого живца мы ловим. Ваши отцы в этом разбираются, но куда вам до них! А мне-то они как раз и нужны, ваши папашки поганые!
Реб забрался на борт траулера и устремился в носовую часть. Моторный катер направлялся прямиком к четвертому пирсу. Джонни раскрыл свой чемоданчик и, приспосабливаясь к темноте, какую-то долю минуты изучал орудия своего труда. Затем он извлек из чемоданчика фотокамеру с цейсовским телеобъективом, разработанным немецкими специалистами еще во время Второй мировой войны для съемок союзнических позиций, который и по сей день оставался лучшим из всех подобных приборов. Включив на секунду моторчик кинокамеры, Реб с удовлетворением отметил, что работает он отлично, как ему и положено. Он слишком долго играл в смертельно опасные игры, чтобы совершать дилетантские ошибки.
Подобно киту-убийце, огромный катер скользнул к пирсу. Тросы были наброшены на причальные тумбы, и, как только пассажиры начали сходить на берег, Джонни Реб приступил к съемкам.
– Радость моя, это Татьяна. Никак не могу связаться со своим парнем.
– Отель «Алгонкин» в Нью-Йорке, – отозвался спокойный женский голос. – Телефон 212-840-6800. Спросить Питера Маркуса.
– Милейший сукин сын, а? – поинтересовался Джонни Реб. – Простите за выражение, мэм.
– Я и не такое от тебя слыхивала, Реб. Это – Энн.
– Черт побери, детка, что же ты раньше молчала? Как дела, солнышко?
– Борюсь по мере сил со старческим маразмом, Джонни. Я-то, ты знаешь, давно вышла из игры. Просто выручаю старого друга, в виде любезности.
– Старого друга? Да если бы не Пит, я б как пить дать заарканил тебя!
– Зря ты отказался от этой идеи, Реб. Меня не было в его колоде, а игра для него важнее всего. Ты был самым ловким во всей этой банде, чуть более скрытным, чем остальные, но очень ловким. А что поделываешь сейчас? По-прежнему «джентльмен Джонни Реб»?
– Я всегда старался следить за своим обликом, Энни. Будет ли мне дозволено позвонить тебе, если мы выберемся живыми из этой заварушки?
– Не знаю, Реб, что у вас там за заварушка, но знаю, что мой телефон у тебя есть.
– Ты льешь бальзам на мои раны, солнышко!
– Мы постарели, Джонни, но, мне кажется, ты не хочешь этого понимать.
– И никогда не пойму, детка, никогда.
– Держись, Реб. Жаль будет, если и ты пропадешь ни за грош.
Телефонистка отеля «Алгонкин» была неумолима.
– Простите, сэр, но мистера Маркуса в его номере нет, и он не откликается на вызов.
– Я позвоню попозже, – сказал Реб.
– Простите, сэр. Номер мистера Маркуса не отвечает, и он не отзывается на вызов по радиосети отеля. Я полагаю, это с вами я говорила несколько часов назад, сэр. Номер мистера Маркуса по-прежнему не отвечает, поэтому я взяла на себя смелость позвонить в регистратуру. Он не выписывался и не оставлял номера, по которому его можно было бы разыскать. Может быть, вы оставите ему записку?
– Думаю, я так и сделаю. Записывайте: «Оставайтесь на месте, пока я не позвоню. Или позвоните сами. Очень важно». Подпись – «Татьяна З.». Диктую по буквам: т-а-т…
– Да, сэр. Благодарю вас, сэр. «Зэ», сэр?
– Как в слове «зараза», мисс. – И Джонни Реб, звонивший из Куксхавена, повесил трубку. Во рту ощущалась неприятная горечь.
Эрих Ляйфхельм устраивал гостям деловой завтрак за своим любимым столиком в ресторане «Амбассадор» на восемнадцатом этаже отеля «Штайгенбергер» в Бонне. Из окон огромного элегантного зала открывался вид на город, реку и лежащие за нею горы, и столик располагался так, чтобы можно было наслаждаться этим чудесным зрелищем. Стоял ясный безоблачный день, и северное рейнское прибрежье сияло во всей своей красе.
– Никогда не устаю любоваться этим великолепием, – обратился бывший фельдмаршал к троим своим гостям, указывая энергичным жестом на огромное окно. – Я хотел, чтобы вы увидели это перед возвращением в Буэнос-Айрес, который, должен заметить, я считаю одним из прекраснейших городов мира.
К столику подошел метрдотель и с почтительным поклоном сказал Ляйфхельму:
– Вас просят к телефону, герр генерал.
– Мой адъютант за пятьдесят пятым столом, – небрежно отозвался Ляйфхельм, хотя его пульс сразу участился: возможно, подумал он, звонят из Страсбура по поводу пастора. – Уверен, что он сможет решить проблему.
– Джентльмен у телефона настаивает на личном разговоре с вами. Он просил передать вам, что звонит из Калифорнии.
Извинившись перед гостями, Ляйфхельм поднялся с места:
– Ну что ж, дело есть дело, не так ли, господа? Извините меня, это не займет много времени. Пожалуйста, еще вина.
Метрдотель поклонился и добавил:
– Я велел переключить звонок на мой личный кабинет, герр генерал. Это прямо в фойе.
– Правильно. Благодарю вас.
Проходя мимо столика номер пятьдесят пять, Ляйфхельм чуть заметно покачал головой. Одинокий посетитель за этим столом кивнул в ответ, подтверждая приказ не вмешиваться. За всю богатую событиями карьеру военного и политика этот кивок оказался одной из самых горьких ошибок фельдмаршала.
В фойе стояли двое мужчин: один поглядывал на часы, другой был явно раздражен. Судя по их виду, они относились к постоянной клиентуре отеля и, по-видимому, поджидали приглашенных к ленчу, а возможно – и собственных жен. Третий, одетый в форму служащего отеля, стоял за стеклянной дверью в коридоре и наблюдал за двумя мужчинами.
Ляйфхельм поблагодарил метрдотеля, открывшего перед ним дверь своего скромного кабинета. Тот с поклоном затворил ее за генералом и вернулся в обеденный зал. Как только он удалился, двое стоявших в фойе мужчин стремительно бросились в кабинет, они застали генерала как раз в тот момент, когда он брал телефонную трубку.
– Was geht hier vor? Wer ist… [218]
Один из мужчин прыгнул через стол и сильными руками зажал Ляйфхельму рот. Второй на бегу достал из кармана шприц, рванул на генерале пиджак и воротник рубашки и всадил иглу в основание шеи. Вытащив шприц, он помассировал место укола, поправил воротник и застегнул пиджак.
– Он будет двигаться еще минут пять, – сказал доктор по-немецки. – Но ни разговаривать, ни соображать не сможет. Двигательные функции у него чисто механические. Он нуждается в помощи.