глубокую ложбинку между ними.
Она снова сделала все возможное, чтобы приглушить эффект шелковой, оливковой с черным шалью с бахромой. Но, как всегда, у нее ничего не вышло.
Не в силах отвести от нее взгляд, он поражался собственной восприимчивости к женским чарам. Раньше за ним такого не водилось.
С циничной улыбкой он повел ее в другой конец комнаты.
Она оглядела его.
– Кто такая леди Эмберфилд?
– Местная горгона Медуза.
Прис нахмурилась:
– Почему ей так нужно увидеть меня?
– Совершенно не нужно, – покачал он головой, останавливаясь перед узкой дверцей.
– Понятно, – кивнула она.
Он открыл дверь. Она молча выскользнула в длинный неосвещенный коридор. Диллон оглянулся и, убедившись, что их не заметили, поспешил следом.
– Вряд ли кто-то видел, как мы уходили. Готовы рискнуть и исчезнуть на час-полтора?
– Чтобы увидеть реестр? Разумеется.
– Мы можем пройти через сад. Самый короткий путь к заднему фасаду клуба.
Он хорошо знал дом и сад и, очутившись во дворе, быстро зашагал через заросли к калитке в дальней ограде. На другом конце участка находился «Жокей-клуб».
– Сюда? – спросила она, показав на рощу.
Он кивнул. Прис приподняла подол и пошла вперед. Инстинктивно вглядываясь в тени поддеревьями, он догнал ее.
– Оставлю тебя у черного хода, а сам обойду здание и поговорю с охранниками.
– Ты часто заглядываешь сюда по ночам?
– Время от времени. Иногда мне приходят в голову интересные идеи, особенно после разговора с отцом.
– Ты сказал, что он был хранителем Книги родословных.
– Совершенно верно. Можно сказать, что это наследственное занятие. Мой дед первым начал вести эти записи.
Перед ними простиралась опушка леса. Он взглянул на ее ноги и порадовался, что на ней кожаные туфли, хотя и на довольно высоких каблуках. Тонкие танцевальные туфельки уже давно бы промокли, а после путешествия через лес и вообще порвались.
Потянувшись к ее руке, он остановил девушку у самых деревьев, снова бросил взгляд в сторону теней и поморщился:
– Шиповник.
Девушка ойкнула и с тоской оглядела бахрому шали и длинные юбки.
Он остановился, нагнулся и подхватил ее на руки. Она проглотила вопль и пробормотала ирландское ругательство из тех, которые он хорошо знал.
Спрятав улыбку, он прижал ее к себе.
– Собери шаль.
Все еще неблагодарно бормоча гадости в его адрес, она подняла шаль повыше.
Он нырнул под ветку и понес ее в чащу. Здесь не было протоптанных дорожек, но и особенно густых зарослей не наблюдалось. Он легко обходил попадавшиеся на пути кусты.
Ему показалось, она терпеть не могла зависеть от кого-то и ей совсем не нравилось, что сейчас именно он правит бал. Что ж, вполне понятно, но ей придется к этому привыкнуть.
В ночном лесу шла своя жизнь: неподалеку раздавался громкий хор цикад, что-то царапалось, ветки трещали. Он видел, как напряженно всматривается она в темноту: очевидно, все еще ожидала, что ее «знакомый» попытается снова вломиться в клуб.
И это напомнило ему о том, насколько серьезно обстоят дела и почему он собирается нарушить свое до сих пор непререкаемое правило и показать ей реестр.
Наконец они вышли из леса, и она тут же стала извиваться, пытаясь освободиться.
Он поставил ее на ноги. Она расправила юбки, закуталась в шаль и со вздохом пробормотала:
– Спасибо.
Диллон ухмыльнулся и, убедившись, что вокруг по-прежнему никого нет, подхватил ее под руку.
– Пойдем.
Они зашагали по аккуратно подстриженному газону к дорожке, ведущей к черному ходу, и поднялись на невысокое крыльцо.