– Ага! – воскликнул Кэри, едва Абигайль открыла дверь.

– Что? – испуганно спросила она.

– Ничего. Просто интересно. Оказывается, вы поместили свою няню в соседней комнате. Большинство людей отправляет слуг на чердак с пауками. Успокойтесь, кузина. Мы никогда здесь Пагглсов не теряли и никогда их не потеряем.

– Вы думаете, она прошла сквозь шкаф в мою комнату? – спросила Абигайль, когда он распахнул дверцы.

– Слишком много одежды. И мышь не проскочит. Кроме того, если уж я сам не мог ее открыть…

– Но ведь это действительно легко, если нажать так.

Абигайль показала, и задняя панель, разделяющая одежду Пагглс и ее собственную, исчезла. Свистящий звук вызвал у Кэри отвращение. Что-то бормоча, он подошел к окну:

– Это окно было закрыто или открыто?

– Закрыто. – Абигайль кинулась к окну, пытаясь заглянуть вниз. – Думаете, она выпала из окна?

– Нет, ведь оно было закрыто. Вряд ли она могла выпасть, а потом закрыть его за собой.

– Это мог сделать порыв ветра, – сказала Абигайль.

– Вы правы. – Кэри открыл раму, посмотрел вниз на огороженный сад. Черные подпорки розовых кустов покрылись инеем, фонтан замерз, помощник садовника расчищал дорожку от снега. – Никакого признака разбившейся няни.

Абигайль высунулась из окна.

– Ты не видел мою няню? – крикнула она мальчику. – Старую женщину, с седыми волосами, в ночной рубашке?

Ответ был отрицательный, и Кэри закрыл окно.

– Знаете, она могла выйти через заднюю дверь, чтобы немного погулять. Как вы можете быть уверены, что она раздетая и разутая?

– Потому что я не одела ее. Когда я уходила, она еще лежала в постели. Она всегда ждет меня.

Кэри спрятал улыбку.

– И вы что, всегда одеваете старую няню?

– Она больше не может делать это самостоятельно. Я очень ее люблю. Когда мама вышла замуж, она была единственной из слуг, кто уехал с ней из Уэстленда. Она была со мной всю мою жизнь.

Кэри вдруг щелкнул пальцами.

– Я знаю, куда она пошла.

– Куда? Скажите мне, пожалуйста.

Он схватил ее за руку.

– А куда идут старые няни? В детскую, разумеется.

Он провел ее в конец зала и открыл дверь. Свет был очень тусклым, но Абигайль различила узкую лестницу, явно предназначенную для слуг.

– Как я и думал, – сказал Кэри. – Следы на пыли. Вы правы, кузина, она босиком.

Абигайль нетерпеливо бросилась мимо него вверх по лестнице и вбежала в детскую. Дощатый пол был разрисован лошадками, но свет из громадных окон давно приглушил их яркие цвета. Пагглс сидела в кресле-качалке, баюкая куклу с фарфоровым лицом. Абигайль чуть не зарыдала от облегчения.

– Доброе утро, мисс Эбби! И Дики-птичка! – с радостной улыбкой прибавила она, когда вслед за Абигайль появился Кэри. – Так мило с твоей стороны навестить старую няню. Очень добрый мальчик.

– Дики-птичка? Кузина, я протестую, – шепнул Кэри на ухо Абигайль.

– Она думает, что вы лорд Уэйборн, – объяснила та. – Его звали Ричард.

– Видимо, нет. Видимо, его звали Дики-птичка. – Кэри шагнул к старушке и взял ее за руки. – Дорогая моя, любимая Пагглс, как я рад тебя видеть. Почему бы нам теперь не вернуться в твою комнату? Мисс Смит, вы не поможете мне?

– Кто такой Смит? Я все время слышу это имя. Не позволяй Смиту отправить меня в богадельню! Я ведь могу остаться с тобой здесь, Дики-птичка?

Кэри озадаченно взглянул на Абигайль.

– Никто не собирается посылать тебя в богадельню, дорогая, – сказала она, становясь перед старушкой на колени.

Абигайль чувствовала себя виноватой, она не предполагала, что ее вымышленное имя может напугать Пагглс. Она повернулась к Кэри.

– Однажды миссис Спурджен говорила, что отправила в богадельню служанку, и теперь няня не может выбросить это из головы, сэр.

Пагглс смотрела на нее, в ее выцветших глазах было замешательство.

– Миледи.

– Миледи? – прошептал Кэри.

Вы читаете Скандал и грех
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×