Поняв, что знакомства не избежать, она вернулась в комнату и сделала жалкий реверанс.
– Как поживаете, миссис Миклби?
Та нашла застенчивость мисс Смит притворной и столь же отвратительной, как и самоуверенность Веры Нэш.
– И что же вы там делали, мисс Смит? – холодно спросила миссис Миклби в своей лучшей манере светской дамы.
Абигайль покраснела и начала заикаться:
– Мы съехали с каскадов, мадам… На подносе…
– Но вы пропустили самое захватывающее, – пожаловался Кэри. – Во-первых, это был очень-очень большой поднос. Мы сидели на нем вместе, подскакивали, летели вниз и катились всю дорогу до «Розы Тюдоров». Мы каждую секунду могли разбиться.
– Понимаю, – произнесла миссис Миклби. Кэри быстро сменил тему:
– Мисс Смит живет в Лондоне, мэм. Я уверен, она с радостью ответит на любые вопросы Роды по поводу ее представления ко двору.
– Сэр, уверяю вас, я в состоянии подготовить свою дочь к встрече с королевой, – чопорно ответила миссис Миклби. – Не так уж и давно я была представлена сама.
– Да, конечно, – согласился Кэри, – но мисс Смит живет в столице, мэм. Она знает намного больше о театрах, магазинах, выставках, показах моделей и развлечениях. Мисс Рода собирается провести этот сезон в Лондоне, – сообщил Кэри Абигайль, затем снова повернулся к миссис Миклби: – Полагаю, мэм, вы намерены дать мисс Роде добрые пожелания? На прощальной вечеринке. Я уверен, мы сможем уговорить мисс Смит присутствовать. У нее, я уверен, нет антипатии к деревенским танцам.
Жена эсквайра сделала кислую мину.
– Я уже пригласила миссис Спурджен. Если она не против, то может включить в приглашение мисс Смит. Я буду рада принять и ее.
Кэри недобро прищурился.
– Думаю, я лучше возьму с собой Веру, – ответила миссис Спурджен.
– Как вам угодно. – Абигайль была счастлива избежать любой встречи, где хозяйка явно не желает ее видеть. – Прошу меня извинить, миссис Миклби. Рада была с вами познакомиться, но я должна уделить внимание своей… подруге наверху.
Миссис Миклби поднялась с места.
– Очень надеюсь, мисс Смит, что ваши друзья-португальцы не будут посещать вас здесь, – высокомерно сказала она. – Здесь не такого рода соседство.
– Мои друзья-португальцы?
– Вы говорили о них прошлым вечером за мадерой, – напомнила миссис Спурджен.
– О, понимаю! – улыбнулась Абигайль. – Нет, мэм. Все мои португальские друзья… хранятся в бутылках.
– В каких бутылках? Что вы имеете в виду? – негодующе воскликнула миссис Миклби.
Кэри посмотрел на Абигайль, которая смеялась, прикрыв ладонью рот.
– Это фигура речи, мэм. Она имеет в виду, что все находятся в Бразилии, – поспешно сказал он.
– В Бразилии? – с удивлением повторила Абигайль.
– Разумеется, – ответил Кэри, жестко глядя на нее. – Ваши португальские друзья все, так сказать, хранятся в Бразилии. При дворе императора Жуана… Шестого, не так ли? Где ваш отец, сэр Уильям Смит, является личным секретарем посла.
Янтарные глаза Абигайль с каждой его ложью открывались все шире.
– Мой отец?
– Миссис Миклби, вы скоро поймете, что у моей кузины довольно забавная манера вести беседу. За что ее очень любят при Сент-Джеймсском дворе.
– Ваша кузина! – воскликнула миссис Миклби, бледнея. – Моя дорогая миссис Спурджен, вы не сказали мне, что мисс Смит кузина мистера Уэйборна!
– Я думала, вы просто шутите, называя молодую леди своей кузиной, мистер Уэйборн. Вы говорили, что взяли себе имя Смит, когда записались в армию.
– Да, – ответил Кэри. – Но это потому, что Смиты мои родственники.
– Ну хорошо. – Миссис Спурджен повернулась к ошеломленной гостье. – Это все объясняет. Как видите, они кузены.
– Только очень дальние кузены, – прибавила Абигайль, чувствуя себя обязанной уточнить.
– Но достаточно близкие географически, – возразил Кэри.
– Если мисс Смит ваша кузина, мистер Уэйборн, она должна быть родственницей нашего викария, – сказала миссис Миклби, пытаясь определить, насколько далеко она зашла в своем промахе.
– Нет, мадам. Разве я не говорил? Мисс Смит одна из моих дербширских кузин. Ее дядя – лорд Уэйборн из Уэстленда.
– Надеюсь, я вас не обидела, мисс Смит? – тревожно пролепетала жена эсквайра. – Это было не