вокруг. Из года в год стало расти плодородие этой земли. Улучшился климат, увеличилось количество птиц и животных. Травопольная система хозяйства, введенная уже в наше время, невиданно повысила урожайность. Я мог бы рассказать вам и о преобразовании Сальской степи и о других землях нашей страны, которые совершенно изменены за последние годы советскими людьми, да полагаю, что хватит и этого. Прошу взглянуть хотя бы на наше 'пустынное хозяйство'.
С этими словами я пригласил заокеанских гостей следовать за собой. Бергофф отнесся к этому без особого энтузиазма. Ему, видимо, гораздо приятнее было вести отвлеченный спор, чем рассматривать наши сады и поля, опровергавшие его теорию умирания земли. Секретарь профессора последовал за нами с тупым выражением на лице.
Я ходил с ними среди деревьев, знакомя почти с каждым растением. Подводя к дубу, я рассказывал, как отлично прижился он в этих песчаных почвах, примирившись с их сухостью и солонцеватостью. Показывал им то вяз туркестанский, то клен татарский, то лох или дикую маслину, то липу и каштан, то другие деревья. Потом повел их во фруктовые сады, предложил посмотреть на яблони, груши, вишни, сливы и абрикосы. Показал и бахчи, на которых зрели арбузы и дыни, сводил на виноградники.
Однако все это, казалось, вовсе не интересовало американского профессора. Холодными, равнодушными глазами смотрел он на окружающее и, казалось, вот-вот готов был зевнуть от скуки. А Гарри Бендж ходил вокруг плодовых деревьев с такой осторожностью, будто боялся, что все это может рухнуть от одного неосторожного движения.
- Вы не бойтесь, мистер Бендж, - шутя заметил я, - все это сделано не из папье-маше, а самое настоящее. Можете любой плод не только потрогать, но и попробовать на вкус.
Бендж и в самом деле осмелился сорвать яблоко и даже надкусил его, но профессор посмотрел на него такими глазами, что он тотчас же выплюнул откушенное.
- Вам, видимо, не очень спелое попалось, - невольно рассмеялся я, - но можете не сомневаться, тут все самое настоящее. Какие у вас будут возражения против всего этого?
Я широким жестом указал на свои угодья.
Эрл Бергофф снял очки и небрежно сунул их в верхний карманчик пиджака, будто больше даже смотреть не хотел на мои сады и поля.
- Что можно возразить вам? - произнес он задумчиво. - Если я скажу, что из среднеазиатских пустынь придет испепеляющий ветер, вы ответите, что его встретит на границе Европейской равнины первая полоса лесонасаждений. Если я скажу, что в засушливый год не хватит воды в ваших водоемах, вы ответите: ветросиловые и солнечные установки поднимут воды из глубин земли. У вас действительно есть такие установки, я видел их, когда проезжал по вашим степям. Стоит мне теперь в заключение только заикнуться, что ваши стада вытопчут травы в степи, обнажат пески и они снова придут в движение, вы тотчас же замашете на меня руками. 'Помилуйте, - скажете вы, - у нас нет частных скотовладельцев, у нас колхозы и совхозы с плановой системой пользования пастбищами!'
Слушая профессора, я не мог сдержать улыбку. Его удивило это, и он спросил обиженно:
- Так ведь все это. Почему же вы улыбаетесь?
- Потому улыбаюсь, мистер Бергофф, - весело ответил я, - что и вы, наконец, заговорили о политике.
- Что поделаешь, - притворно вздохнул он. - Наверное, здешний климат вредно на меня действует, и я начинаю изменять своим принципам.
- Как же, однако, прикажете понимать все сказанное вами? - спросил я. Выходит, что вы возражений не имеете?
- Я-то, может быть, и не имею, - ответил Бергофф, - а вот природа, видимо, будет иметь. Она часто выкидывает какую-нибудь неожиданную штучку, от которой все летит прахом.
- Ну, а нам тут делать больше нечего, - обратился он к Бенджу, приготовьте наши чемоданы, Гарри.
12. О ТОМ, КАК ПРОСЧИТАЛСЯ БЕРГОФФ
Кончив свой рассказ, Птицын сердито сдвинул косматые брови и, помолчав немного, заметил:
- Не буду вам, Иван Ильич, хвалиться своей проницательностью, замечу, однако, что подозрительным показался мне этот визит Бергоффа. Особенно секретарь его, Гарри Бендж, вызвал во мне недоверие. Непохож он что-то на ученого... Подозрения мои может засвидетельствовать помощник ваш, товарищ Глебов. Мы с ним вскоре после отъезда американцев случайно встретились.
- Случайно ли? - усмехнулся Дубравин.
Михаил Александрович рассмеялся.
- Не сомневаюсь теперь, Иван Ильич, что это было не случайно. По-видимому, Гарри Бендж вызвал подозрения не у одного меня.
- Этот субъект давно уже у нас на примете, - заметил майор Дубравин и спросил Птицына: - А вы, значит, видите определенную связь между визитом Эрла Бергоффа в Советский Союз и недавними событиями в здешних степях?
- Не сомневаюсь в этом, - уверенно ответил Птицын. - Хотя, правда, прямых доказательств у меня нет.
- Эти доказательства есть у нас, - сказал Дубравин. - Но и для вас все должно быть ясно теперь в этом деле.
- Вот прочтите-ка эту статейку, - предложил он, подавая Птицыну сложенную газету; это была 'Пост Меридием', в которой обращала на себя внимание статья, жирно отчеркнутая красным карандашом.
Михаил Александрович прочел:
'Канзас-Сити. По сообщению нашего специального корреспондента на юге штата Канзас, в графстве Блэкшип, во время сильного урагана какая-то страшная повальная болезнь поразила посевы пшеницы на огромном пространстве. Погибли не только колосья, но и стебли растений. Это усилило опустошительное действие урагана, так как высушенную засухой почву, лишившуюся защиты растительного покрова, ураган легко поднял на воздух и засыпал ею поля и посевы соседнего графства штата.
Картина бедствия, по отзывам старожилов, лишь по масштабам уступала страшному опустошению, причиненному 'черной бурей' этому же штату в 1935 году. Как и в те дни, останавливались в пути поезда, застревали автомобили на шоссейных дорогах. Прекратилось движение даже на улицах некоторых городов. В Блэкшипе были закрыты школы, не работали магазины и конторы.
Профессор Бергофф, проживающий в Блэкшипе, к которому обратился наш корреспондент за разъяснением причины бедствия, объяснил его действием не подвластных человеку стихийных разрушительных сил природы. Однако при всем нашем уважении к маститому ученому мы склонны видеть разгадку блэкшипской 'черной бури' в рассказе Билли Смита, фермера, поставлявшего свежие овощи в лабораторию Чарльза Бергоффа, сына профессора Эрла Бергоффа.
По словам Билли Смита, в лаборатории Чарльза Бергоффа выводился какой-то совершенно новый вид насекомых типа 'G.D.' Насекомые эти, как Билли случайно узнал от служащих лаборатории, обладали исключительной плодовитостью и вредоносностью. По мнению Билли, они были выпущены незадолго до начала урагана на волю и погубили посевы, лишив этим почву защиты от ветра. Он уверяет даже, что сам видел разбитые стеклянные ящики вивариев, в которых раньше находились насекомые.
Возможно, Билли Смит под влиянием раздражения из-за причиненного его ферме ущерба сгустил краски, обвиняя Чарльза Бергоффа в злонамеренных действиях, но что во время бури виварии с опасными насекомыми могли быть повреждены случайно, вполне возможно. А вырвавшись на волю, эти насекомые могли, конечно, опустошить поля.
К предположению этому склоняет нас и то обстоятельство, что Чарльз Бергофф, не отрицая существования насекомых типа 'G.D.' не только не сообщил о них никаких подробностей, но наотрез отказался объяснить значение этих таинственных инициалов. Однако один из лаборантов Чарльза, которого наш корреспондент угостил коктейлем в городском баре, по секрету сообщил ему, что инициалы 'G.D.', расшифровываются, как начальные буквы слов 'Green Death' ('Зеленая смерть').
- Ну, что вы на это скажете, Михаил Александрович? - спросил Дубравин, когда Птицын прочитал заметку.
- Все ясно, - ответил Птицын. - Странная разновидность тлей, появившихся у нас, - это, по-видимому, и есть 'G.D.' - Он помолчал и добавил раздраженно: Тоже 'научное' достижение!.. Небось, целая лаборатория на эту пакость работает.
На лице старого агролесомелиоратора отразилось презрение.
- Да, наука у них служит темным целям, - заметил Дубравин и глубоко затянулся догорающей папиросой. - И не случайно пробирки с 'G.D.' попали в грязные руки Гарри Бенджа. Бендж, правда, теперь официально числится чиновником одного посольства, совершающим развлекательную поездку по Советскому Союзу, но, надеюсь, вы не удивитесь, что он так часто меняет профессии и почему из всех живописных уголков Советского Союза выбрал именно зону полупустынь?
Дубравин бросил папиросу в пепельницу, усмехнулся и добавил:
- Прибыв в наши края, Бендж увлекся вдруг рыбной ловлей. Однако это увлечение прошло у него тотчас же, как только он узнал, что ожидается длительная ветреная погода. Получив такие сведения, Бендж поспешил в гостиницу и заявил администратору, что ему нужно срочно вылететь самолетом в Саратов. Но так как он будто бы боится воздушной качки, попросил навести справку о погоде в областном метеорологическом бюро. Когда бюро подтвердило, что ожидается ветер, Бендж заявил, что не собирается рисковать, и заказал билет на саратовский поезд. 'Обязательно на вечерний', - настаивал он и, вопреки своему пристрастию к комфорту, соглашался в крайнем случае ехать даже в жестком вагоне, если не окажется мест в мягком. Вам понятно, Михаил Александрович, зачем Бендж так торопился пересечь наши степи, узнав, что ночью ожидается сильный ветер?
Дубравин умолк, пытливо поглядывая на Птицына и легонько постукивая кончиками пальцев по краю стола.
- Когда он выехал в Саратов? - спросил Михаил Александрович.
-