Тезаурус – словарь, предназначенный для поиска слов какого-либо языка по их смыслу.

9

Авантитул – первая страница книги, расположенная перед титульным листом, содержащая издательскую марку, наименование комплекса, серии.

Аннотация – краткая характеристика произведения печати с точки зрения содержания, назначения, формы и т. д.

Литерация – обозначение рубрик или других последовательно расположенных элементов с помощью букв.

Фотонабор – процесс набора с помощью фотонаборных машин, результатом которого является создание фотопозитивов на фотопленке или фотобумаге, используемых для изготовления печатных форм.

Шмуцтитул – отдельный лист, на печатной стороне которого помещено заглавие произведения, крупные рубрики, эпиграфы, иллюстрации, украшения.

10

Бестселлер – книжное издание, выпущенное большим тиражом, рассчитанное на самые широкие круги читателей и пользующееся наибольшим спросом.

Колонтитул – надпись, помещаемая в некоторых книгах над каждой страницей или колонкой, заключающая в себе заглавие книги или какой-либо ее части.

Монография – научное издание в виде книги или брошюры по какой-либо проблеме или теме и принадлежащее одному или коллективу авторов.

Публикация – акт опубликования произведения.

Рубрикация – система рубрик произведения.

11

Переверстка – процесс повторной верстки полос.

Переиздание – каждая новая публикация, отличающаяся от предшествующих изменениями содержания текста.

12

Энциклопедия – справочное издание, содержащее систематизированный круг сведений по всем отраслям знаний или какой-то одной отрасли в виде кратких статей, расположенных в алфавитном или др. порядке.

16

Репродуцирование – процесс полиграфического воспроизведения издательского оригинала.

Крупные издательские фирмы США

3

«Хит»

4

«Делл»

«Литл»

5

«Браун»

«Кнопф»

«Кроун»

«Сейдж»

«Уайли»

«Эйвин»

«Энкор»

6

«Викинг»

«Баукер»

«Бентам»

«Беркли»

«Лейдло»

«Морроу»

«Хорпер»

«Уорнер»

7

«Даблдей»

«Пантеон»

«Пушкарт»

9

«Бразиллер»

10

«Боллантайн»

Крупные книжные магазины США

6

«Делтон»

7

«Даблдей»

«Риццоли»

9

«Зондерван»

«Коуксбери»

«Скрибнерз»

10

«Уолденбукс»

Раздел XXVII

Транспорт и связь

Авиация

Терминология

4

Киль – часть хвостового оперения самолета.

5
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату