Harvath held up his hand. “They’ll know what we’re talking about. Tell them.”
Daoud turned to the shura and repeated what Harvath had said. He waited for their response and then translated. “They say they don’t know anything about an American woman.”
“Ask them why they have three bodies outside.”
The interpreter posed the question, and while the elders exchanged hushed remarks among themselves he tried to ask Harvath a question of his own, but Harvath silenced him. He was intent on studying the old men’s faces and listening to the cadence of their voices. It was obvious they were very upset about something.
After extensive deliberation, the chief elder, a man named Fayaz, spoke and Daoud translated. “They say it is a private matter.”
“Private?” repeated Harvath. “Please inform the shura that with their village surrounded, they no longer have privacy. In fact, if they don’t turn over the woman immediately, I’m going to call in an airstrike.”
The interpreter delivered Harvath’s ultimatum and then asked a question on behalf of the elders. “The shura wants to know if this means there isn’t going to be a clean water project for their village.”
Are these people trying to horse trade with us? Harvath wondered to himself. It didn’t make any sense. Not only had he just threatened them with an airstrike, but their village was surrounded. Soldiers were poised to come kick in every door, flip over every bed, and turn every one of their buildings inside out. What could they possibly have to bargain with?
“Tell them,” said Harvath, “that I didn’t come here to negotiate. I want the woman, now.”
Harvath waited for the interpreter to respond. When he did, his face reflected considerable shock. “The woman is not here,” he said.
So these fuckers did know where Gallo was. It was all Harvath could do not to string the village elder up by his ankles and beat the shit out of him. “Where is she?” he demanded.
“First,” Daoud translated, “we must reach terms.”
Harvath was stunned by the audacity of these people. No matter how weak their hand, the Afghans never missed an opportunity to haggle. Harvath removed his radio so they could see he was serious about calling in a strike. “I’m giving you sixty more seconds and then I’m going to have your village turned into one big grease spot.”
As the interpreter relayed the message to the shura, the elders began yelling “Na! Na!” No, No, together in Pashtu.
Daoud looked at Harvath and said, “They say they are not the ones who kidnapped the American woman.”
“Tell them I don’t believe them.”
The interpreter relayed the statement and the shura broke into a barrage of heated crosstalk. After a moment, Fayaz, the chief elder, spoke and Daoud translated. “The shura says that their village is the victim here. The bodies of the men you see outside, they were killed by the man who took the American woman.”
Harvath still didn’t believe them. “Why are so many of your men armed right now? Obviously, you have been expecting trouble. Why shouldn’t I believe it was because this village was involved with Doctor Gallo’s kidnapping?”
When Daoud passed on Harvath’s remarks, the elders erupted in another chorus of “Na! Na!” and the chief of the shura locked eyes with Harvath and began speaking as the interpreter translated. “We did not kidnap the American woman.”
“Then who did?” demanded Harvath.
“Mullah Massoud Akhund. A local Taliban commander.”
“And Massoud killed the men outside?”
“Na, na,” said Fayaz. No.
“His Russian did,” explained the interpreter.
“What Russian?” asked Harvath.
Daoud listened to the shura and then said, “Massoud’s men call the Russian Bakht Rawan.”
“How do you know it was this Russian who killed the men?”
“He was seen by the son of one of the men.”
“And where is he now?”
The interpreter conveyed Harvath’s question to the shura, and the chief elder yelled toward the door. It opened and one of the armed villagers stuck his head inside.
Harvath didn’t understand the entirety of the order Fayaz delivered, but he caught part of it and that was all he needed to hear. The elder had told the villager to fetch the young man they had been looking for, Asadoulah Badar.
CHAPTER 39
Because of his broken jaw, the young man was difficult to understand, and several times during their interrogation, the shura rebuked him for speaking too softly and ordered him to speak up.
The elders had already heard the story once, but they wanted the boy to tell it again for the benefit of the three men, the only things standing between their village and what they knew would be a crippling airstrike.
Asadoulah Badar, though distraught over the murder of his father, recounted the circumstances surrounding his death. He explained how one of their sheep had gone missing. Asadoulah and his father, along with his two cousins, Raham and Yama, who also tended the large family flock, had gone looking for the animal. They split in different directions, with Asadoulah taking one of the higher mountain trails on the opposite face. It was from that vantage point that he had seen the Russian dump his father’s body so that it landed near the family’s crippled sheep below.
As the Russian retreated up his side of the mountain, Asadoulah caught a glimpse of his cousins. They were still looking for the lost sheep, and he doubted they had any idea what was about to happen to them. Asadoulah tried to warn them, but they didn’t hear. When he found their bodies, they were both dead, but unlike his father, who’d had his neck and arm broken by the Russian, his cousins had both been felled with single shots to the head.
Asadoulah finished his tale by explaining where he had seen the American woman. And though it shamed him to admit to his lies, he told the entire truth. He then explained how, based upon his lie, his father had met with the shura of Massoud’s village and had chastised them for housing the American woman and had demanded redress for what had happened to his son. When he returned, he explained that he had called Massoud reckless and said that he posed a great danger to their villages.
In the face of such a despicable act of murder, the shura explained that the men of their village lusted for badal-revenge-and the badal for killing was to kill. This was an affair they were not confident could be mediated with the shura of Massoud’s village. Their men wanted blood, plain and simple. Vengeance was the cornerstone of Pashtun character. Had the soldiers outside not arrived when they did, the men would have had it. Fayaz shared his doubts about whether the bloodletting would have ended with the Russian and Mullah Massoud.
“I’m sure the men of your village are very capable warriors,” said Harvath, “but Massoud is a Taliban commander, which means he has soldiers of his own, probably many more than you do. How did the men of your village expect to win?”
As the question was translated, the old man shook his head. “They were waiting for nightfall,” said Daoud, translating the chief elder’s remarks. “They had hoped to take Massoud and his men by surprise.”
“Do you think they knew you were coming?” asked Harvath.
“The Taliban have their spies everywhere,” replied Fayaz, “should Massoud be any different?”
Probably not, thought Harvath, who then asked, “Is there any reason, any reason at all that the Americans would take an interest in your village?”
Once the question had been translated, the chief elder put it to each of his colleagues on the shura in turn. Daoud translated as each elder replied. None of them could think of a single reason. Harvath could, though.
Massoud was Taliban and Chris West said that he and his men had been mobilized based upon a tip from a Taliban informant. The Russian had apparently intended for the death of Asadoulah’s father to look like an