— Теперь стой так, — сказала она. — Не выпрямляйся. Не поднимай глаз.
Он низко наклонился, опустив взгляд в землю; голос здравого смысла говорил ему, что он покойник. Рычание за деревьями прекратилось.
Бек заставила себя расслабиться. Она посмотрела на Рахиль и замычала самым спокойным и счастливым тоном, каким только могла. Рахиль внимательно вгляделась в неё, потом наклонила голову набок с тревогой в глазах.
Бек снова протянула руки к Риду, на сей раз не умоляя, а выражая радость. «Хм-м-м… Хм-м-м-м- м».
На другой стороне лужайки Рид опустился на четвереньки.
Руки Рахили немного расслабились.
— Хм-м. Бек сказала ей:
— Друг. Мой друг. Ток! Ток! Рахиль посмотрела на Рида долгим, насторожённым взглядом, словно наконец вспомнив, где она видела это странное существо раньше.
— Видишь? — Бек ласково потрепала Рахиль по руке. — Ты его знаешь. Ты с ним уже встречалась.
Рахиль перестала сопеть и просто пристально смотрела.
Рид по-прежнему стоял на четвереньках, но был готов схватить винтовку в случае чего.
Рахиль медленно, глубоко вздохнула, протяжно выдохнула и медленно разжала объятия. Бек ступила на землю, слегка прихрамывая: одной рукой она держала Рахиль за руку, другую протягивала к Риду.
— Посмотри на меня, Рид.
Он поднял голову, и она увидела надежду, засветившуюся в его глазах.
— Не поднимайся. Дай мне подойти к тебе. Я должна подойти к тебе.
Она в последний раз посмотрела на Рахиль, которая казалась озадаченной и встревоженной, но когда Бек отпустила её руку, она не стала возражать.
Бек повернулась к Риду и похромала через лужайку мимо мёртвого монстра. У неё хватило мужества бросить лишь один быстрый, испуганный взгляд в его сторону.
Это было самое долгое ожидание в жизни Рида, но он соблюдал правила, глядя на приближающуюся Бек, переступающую через камни, осторожно пробирающуюся через низкий кустарник. Когда она оказалась всего в десяти футах от него, она тихо проговорила:
— Думаю, теперь ты можешь встать. Рид медленно поднялся на ноги, встретившись с ней взглядом, стараясь не смотреть на… Она упала в его объятия.
Он крепко обнял её, Бек прижалась к нему и поцеловала, — вонючая, как сточная труба, но целая и невредимая, любимая Бек. Он по-прежнему не терял бдительности, скользя насторожённым взглядом по сторонам над плечом жены, поворачиваясь вместе с ней кругом, словно в танце, задаваясь вопросом, что случилось с Максом Джонсоном, проверяя местоположение своей винтовки, задаваясь вопросом, что может сделать сасквотч…
Сасквотч. Он остановился и вытаращил глаза.
Бек обернулась.
— Видишь, Рахиль? Он…
Такое ощущение, будто кончился сон. Существо исчезло. Кусты и деревья стояли недвижно, словно никто и не тревожил их.
Кэп положил пальцы на сонную артерию Синг. Пульс был слабым, но ровным.
— Синг! Синг!
Она открыла глаза. Способность воспринимать действительность вернулась к ней не сразу, но наконец она улыбнулась.
— Кэп, ты в порядке.
— Ты тоже, — солгал он. Он нежно, почти неощутимо поцеловал Синг в щёку, боясь своим дыханием задуть слабую искру жизни, ещё теплившуюся в ней.
— Привет, — сказала Синг всем замечательным людям в форме, которые обходили тело Стива Торна, направляясь к ней.
Медики сразу принялись за дело, оценивая состояние её жизненно важных органов. Один посветил фонариком ей в глаза. Оба зрачка отреагировали.
Синг указала пальцем на стенку рядом с компьютерным столом.
Медики, слишком занятые спасением её жизни, не стали отвлекаться. Кэп и Дэйв посмотрели и увидели на стене брызги крови и прилипшую прядь волос. В центре пятна темнело пулевое отверстие.
Дэйв вынул из кармана фонарик-авторучку и посветил в дыру. Он улыбнулся.
— Пуля здесь.
Медик, обрабатывающий рану, улыбнулся.
— Неплохая поверхностная рана, но череп цел. Жить будет.
— Синг, что насчёт Пита и Рида? — спросил Дэйв.
— Рид ищет Бек. — Она ахнула. — А Макс всё ещё там!
— Адам Буркхард, — сказал Кэп Дэйву. Дэйв посмотрел на компьютер.
— Можете показать, где именно?
— Лост-Крик. — Синг попыталась встать, но не смогла. — Она махнула рукой в направлении компьютера. — Помогите мне добраться дотуда.
Рид поцеловал Бек, не обращая внимания на грязь и кровь, но в следующий миг переключил внимание на покрытое синяками лицо и испачканную кровью рубашку. По-видимому, у неё шла кровь из носа и рта, которую она вытирала грязной тряпкой.
— Ты… что случилось?
— Я подралась.
— Кто-то тебя избил?
— Мой противный маленький кузен.
— Но ты… ты в порядке? Ничего не сломано, ничего не…
— Раньше было хуже. Но теперь я с тобой, и…
Она судорожно ахнула, в ужасе глядя через плечо Рида. Рид резко повернулся и оцепенел.
Макс Джонсон вышел из кустов, прихрамывая, гримасничая от боли, с бритым черепом, исцарапанным в кровь ветками. Он навёл на них винтовку.
Рид спокойно сказал, не шевельнувшись:
— Макс, всё кончено.
Он помотал головой, в глазах у него горел огонь безумия.
— Мне очень жаль, Рид. Мне нужно выжить.
Бек прошептала, прячась за Ридом:
— Он создал этого монстра. В уме Рида всё стало на свои места.
— Выжить в качестве кого? Вы хотите закончить жизнь, как ваше творение? Убийцей?
Мужчину била дрожь. Дуло винтовки описывало узкие хаотические круги.
— Это естественный процесс. Он продолжается миллиарды лет.
— Макс…
— Буркхард! — раздражённо поправил он. — Профессор Адам Буркхард!
— Хорошо, — Рид понизил голос. — Профессор Буркхард. Вот видите? У вас есть имя. Вы личность, человек. Вы нечто большее, чем созданное вами существо.
Слабый стрёкот вертолёта постепенно становился громче и приближался.
Рид смотрел прямо в глаза мужчине, ни на миг не отводя взгляда.
— А теперь вы только посмотрите на себя. Разве это профессор Буркхард стоит здесь? Разве он когда-нибудь пошёл бы на такое?
Буркхард трясся всем телом.
— Я не хочу делать этого! Но мне нужно выжить!
— В качестве кого? — настойчиво повторил Рид.
Буркхард бросил взгляд на своё творение. Стрёкот вертолёта стал громче, а затем на юго-западе