“Not to the Ioudaioi,” Himilkon said. “Not at all.” “That holds an obvious logical flaw,” Sostratos said. “If theirs is the only true god, why is he worshiped by one little tribe nobody ever heard of, and by nobody else in the whole wide world?” Himilkon shrugged once more. Menedemos said, “Well, my dear, if you deal with these strange people, I suggest you don't ask them that question. Otherwise, you won't be dealing with them long. If they're like Egyptians, they'll be touchy as all get-out about religion, and they won't care a fig for logic.” However much Sostratos might wish it didn't, that made good sense. “I'll remember,” he promised, and turned back to Himilkon. “What else can you tell me about these Ioudaioi?” “They are honest—I will say that for them,” the Phoenician answered. “This god of theirs may seem silly to everyone else, but they take him very seriously.” “What does he look like?” Sostratos asked. “Do they turn a crocodile or a baboon or a cat or a jackal into a god, the way the Egyptians do?” “No, my master—nothing of the sort, in fact.” Himilkon shook his head again. “If you can believe it, he doesn't look like anything at all. He just is —is everywhere at the same time, I suppose that means.” He laughed at the absurdity of it. So did Menedemos, whose ideas about religion had always been conventional. But Sostratos thoughtfully pursed his lips. Ever since Sokrates' day, philosophers had been dissatisfied with the gods as they appeared in the Iliad: lustful, quarrelsome, often foolish or cowardly—a pack of chieftains writ large. One cautious step at a time, thinkers had groped their way toward something that sounded a lot like what these Ioudaioi already had. Maybe they weren't so silly after all. How can I find out? he wondered, and asked Himilkon, “Do any of them speak Greek?” “A few may.” But Himilkon looked doubtful. “You'd do better to learn a little Aramaic, though. I could teach you myself, if you like. I wouldn't charge much.” Now Sostratos wore a dubious expression. His curiosity had never extended to learning foreign languages. “Maybe,” he said. “I know how it is with you Hellenes,” Himilkon said. “You always want everybody else to speak your tongue. You never care to pick up anybody else's. That's fine in Hellas, my friend, but there's more to the world than Hellas. Your other choice would be to hire a Greek-speaking interpreter in one of the Phoenician towns, but that would cost a lot more than learning yourself.” Mentioning expense was a good way to get Sostratos to think about acquiring some Aramaic on his own. “Maybe,” he said again, in a different tone of voice. Himilkon bowed once more. “You know I am at your service, my master.” After the Rhodians left the warehouse, Menedemos asked, “Do you really want to learn to go barbarbar?”
Вы читаете The Gryphon's Skull