торжественных банкетов, необычных церемоний бракосочетания – как я понимаю, исключительно свадьбами?

– Да. Видите ли, в душе я по-прежнему юная девушка, которая мечтала о принце на белом коне. Я знаю, как важно для молодых девушек все это волшебство – фата, вороха кружев, сказочная карета, запряженная четверкой белоснежных лошадей…

– Но у вас бывают и необычные церемонии?

– Разумеется, некоторые наши клиенты крайне… эксцентричны. Знаете, когда на счете сумма с шестью и более нулями, тебя перестают называть идиотом – теперь ты эксцентричен.

– Согласен. Вы мудрая женщина, Рози.

[Вау. Вау. Вау! Неужели клюнул?]

– Лично я предпочитаю романтику в старом стиле, но готова приветствовать и все новое. У меня работают совсем молодые девушки, собственно, они сейчас в основном и занимаются непосредственно организационной стороной.

– Джеки О’Брайен – одна из них?

[Господи, когда же это кончится?!]

– К сожалению, милая Джеки нас покинула, но она была одной из лучших, и я навсегда благодарна ей за…

– Минуточку. Вы знаете о ее местонахождении? Тогда почему не сообщили в полицию?

[Ну не так уж он и хорош…]

– Разумеется, я сообщила бы, если бы знала, с чего вы взяли…

– Но Джеки О’Брайен пропала в тот день, когда находилась на рабочем месте. В этот день она проводила церемонию бракосочетания… минуточку, посмотрю… вот: мисс Клейзман и мистера Деверо. Она покинула виллу Деверо около полудня, потом произошел неприятный инцидент с ее машиной, некоторое время она провела в домике охраны автостоянки, а потом уехала к себе домой. С тех пор ее никто не видел.

– Да, но…

– Другими словами, вы ее уволили задним числом, не удосужившись даже узнать, что с ней произошло?

– Поймите, детектив…

[Неотесанный мужлан!]

– Да нет, это сейчас не столь важно. В конце концов, вопрос о незаконном увольнении мисс О’Брайен сможет легко решить через суд, меня сейчас интересует другое. Миссис Амбер, подумайте и ответьте мне: у ваших сотрудников когда-нибудь случались размолвки с клиентами? Мог ли кто-то из ваших клиентов затаить зло на ваших сотрудников? Ну, там, не тех лошадей подали, не ту музыку играли…

Роза Амбер временно отложила обиды на грубияна-полицейского, оправилась от оглушительных слов о судебном разбирательстве и добросовестно задумалась. После довольно продолжительной паузы она заговорила:

– Видите ли, мы как раз и придерживаемся принципа «любой каприз клиента должен быть выполнен». Собственно, мы только на первом этапе предлагаем наш прайс-лист, а дальше клиенты высказывают свои пожелания. Обычно мы всегда находим компромисс, даже в трудных случаях.

– В трудных? В каких, например?

– Ну, их было так мало, что так и не вспомню…

– А вы напрягите память.

– Попробую. Вот… два года назад жених пожелал спуститься к алтарю на парашюте, но церемония проходила в саду, да и погода была очень ветреная… Мы сумели его переубедить.

– Так. Что-то еще?

– Боюсь, что прочие случаи еще менее значительны…

Сэм Каллахан поиграл желваками, потом посмотрел на миссис Амбер абсолютно свинцовым взором.

– Скажите вот что: вы как-то отслеживаете дальнейшую судьбу ваших клиентов? Я имею в виду разводы.

– Ну… специально – нет. Просто у нас картотека… Нашими услугами пользуются очень известные и весьма состоятельные люди, так что информация о них практически всегда попадает в прессу…

– Очень хорошо. Отлично! Могу я посмотреть картотеку дел, которые вела Джеки О’Брайен?

– Да, конечно. Милая Джеки была… то есть она настоящий ас своего дела. Врожденный вкус, безупречная организация. Все клиенты остались очень ею довольны. В ее послужном списке исключительно счастливые браки, разве что мистер Баркли…

Сэм сделал стойку не хуже пойнтера:

– Что случилось с мистером Баркли?

Рози Амбер скривилась:

– Понимаете, он довольно замкнутый молодой человек. Сложный характер. У них с молодой женой практически с самого начала были вечные ссоры…

– Миссис Амбер, вы разговариваете с детективом. Все равно что с врачом. Смелее.

– Хорошо. Одним словом, подготовка к свадьбе затягивалась. То невеста тянула, то жених переносил дату торжества. Джеки… мисс О’Брайен много времени провела с невестой. Утешала ее, помогала разрешать конфликты.

– Дальше, дальше.

– Потом они поженились. Довольно мрачная церемония, в готическом стиле. Мистер Баркли настоял на черном свадебном платье невесты, кожаном камзоле для себя… Церемония прошла в полночь в лесу. Церковная служба была какая-то странная – Джеки на нее не осталась, слишком уж мрачно было это все…

– Черная месса?

– Простите?

– По антуражу напоминает обряды сатанистов. Мисс О’Брайен – католичка.

– Да-да, понимаю. Возможно… я не задумывалась.

– В любом случае, пока я не вижу ничего особенно…

Рози Амбер неожиданно как-то постарела. Достала резким нервным движением портсигар из сумочки, выщелкнула сигарету привычным жестом. Ого, подумал Каллахан. «Лаки страйк», сигареты настоящих дальнобойщиков.

– Миссис Амбер? Рози… Что-то случилось, да?

– Да. Через три недели после свадьбы миссис Баркли ночью приехала к Джеки домой. Она была в ужасном состоянии. Вся в синяках, изможденная… Страшно напуганная. Подробностей я не знаю, знаю только, что Джеки вызвала полицию. Мистера Баркли задержали и кажется, признали невменяемым. Миссис Баркли подала на развод и уехала. Она была очень благодарна Джеки.

Сэм откинулся на спинку розового стульчика. Картинка складывалась все увереннее.

– Что ж, миссис Амбер, вы нам очень помогли. И Джеки О’Брайен – в первую очередь. Я пойду. Спасибо вам. Надеюсь, вы не откажетесь подтвердить свои показания под присягой?

Рози спокойно выпустила дым ему в лицо.

– Откажусь.

– Почему?!

– Потому что мистера Баркли отпустили и даже не предъявили ему обвинений. Дело закрыли и похоронили. Мистер Баркли по-прежнему живет на Лонг-Айленде.

Сэм скрипнул зубами.

– По крайней мере, скажите его адрес.

– Лонг-Айленд, вилла «Литания». Она по соседству с той самой виллой, на которой мисс О’Брайен проводила последнюю церемонию… Только дальше, в лесу.

Оказавшись на улице, Сэм Каллахан первым делом несколько раз глубоко вздохнул, пытаясь продышаться от удушливого запаха ванили. Потом пошел в сквер напротив здания «Гименей инкорпорейтед», присел на лавочку и попытался собрать картинку целиком.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату