выстрелами в грудь, одна пуля, судя по всему, задела сердце. Пистолет нашли возле кровати, на которой он лежал.

Беркли нахмурился.

— Никто не слышал выстрелов? — поинтересовался он.

— На одной из подушек замечены два характерных отверстия, — объяснил лейтенант. — Если предположить, что его убила девчонка, то она должна была стрелять через подушку, чтобы заглушить звуки выстрелов.

— Как они были одеты?

— На нем были только пижамные брюки, а на ней — ночная рубашка, это подтверждает предположение о том, что все произошло ночью. — Полицейский помолчал пару секунд. — Это еще не все. Мы обнаружили короткую записку, напечатанную на машинке, на листе, еще вставленном в нее. Я скажу так, по памяти: «Лайонел решил меня бросить, а я не смогла этого перенести. Я убила его и сама покараю себя. Да простит меня Бог. Сьюзен Оуэн».

— Подводя итог, — заключил Беркли, — все было бы ясно, если бы не закрытый газовый кран.

— Не только, — сказал Даггетт. — Есть еще кое-что.

Он посмотрел на Беркли, как бы извиняясь за свою недомолвку.

— Эксперт обнаружил под волосами девушки подозрительные следы, которые могли быть следствием удара, вполне достаточного, чтобы ее оглушить. — Он опять предупредил возражения Беркли: — Разумеется, можно предположить, что их объяснение с Джиффордом было слишком бурным и он ударил ее. Однако это маловероятно, принимая во внимание место, куда был нанесен удар, — затылочная часть головы. Это больше похоже на неожиданное нападение.

Беркли не мог не удивиться тому, что полицейский сообщает ему эти детали, хотя его об этом никто не просит.

Тот, казалось, прочел его мысли и улыбнулся.

— Я вам открою еще кое-что, — добавил он, — на газовом кране мы обнаружили четкий отпечаток пальца. Как только мы его идентифицируем, мы зададим несколько вопросов его хозяину.

Беркли начал понимать.

— Но это может занять много времени, — продолжал лейтенант, — а мы не хотим, чтобы он смылся.

— Иначе говоря, вы просите меня держать язык за зубами, пока вы его не арестуете, — сделал вывод Беркли.

— Именно, — согласился Даггетт. — Наше заявление для прессы сделано в стиле театральной пьесы. История девушки, которую бросил ее любовник и которая, убив его, покончила с собой. Мы не будем говорить ни о кране, ни о следах удара.

— Вы надеетесь, что он попадется в вашу ловушку и не станет беспокоиться?

— Именно. А тем временем мы получим данные экспертизы и результаты вскрытия. Если повезет, мы с этим управимся за день-два, — он иронически усмехнулся. — После этого вы сможете предоставить информацию в исключительное пользование ваших друзей из «Таймс», чтобы получить от них ваш гонорар.

— Вы хотите получить проценты или что? — отозвался Беркли.

— Я только хочу, чтобы вы не вставляли мне палки в колеса, — ответил полицейский. — Я достаточно хорошо вас знаю, чтобы сделать вывод, что вы не упустите случая, если что-нибудь раскопаете. Я предпочитаю поставить вас в известность, чтобы заключить мир. — Он сделал знак шоферу, что можно возвращаться. — Согласны? — спросил он.

Беркли не видел причин для отказа. Дороти Джиффорд наняла его, чтобы найти мужа, что он и сделал, хотя полиция его немного опередила. С другой стороны, он чувствовал, что лейтенант вел игру без задней мысли, а поэтому он не хотел осложнять его задачу.

— Согласен, — сказал он.

Машина быстро вернулась в центр Линкольн Акрз и остановилась у дома Сьюзен Оуэн. Сержант О'Донелл и другой полицейский в форме стояли возле второй полицейской машины. Любопытные, видя, что больше ничего не происходит, разошлись.

— Я буду держать вас в курсе и дам знать, когда мы раскрутим дело, — заключил Даггетт, пока шофер въезжал на стоянку.

— Договорились.

Как только машина остановилась, Беркли вышел из нее, махнул рукой сержанту и другому полицейскому и направился к своему «форду».

Беркли затормозил в центре Нэшенел Сити у первого же телефона-автомата. Табличка запрещала стоянку в этом месте, но рядом легавых не было, так чего стесняться…

Оставив открытой дверцу кабины, чтобы не задохнуться, он опустил в прорезь монетку и набрал номер виллы Дороти Джиффорд. Логически рассуждая, полиция должна была уже сообщить ей, что она овдовела, но это был минимум, который он обязан был сделать, давая о себе знать. Хотя бы для того, чтобы убедить ее, что после полудня он занимался делом, а не разглядывал красоток на пляже.

Ему ответила служанка-мексиканка и сообщила, что миссис ушла после того, как ей сообщили «ужасную новость». В доме находился полицейский, который задавал ей вопросы о том, как она провела ночь, когда умер «бедный хозяин». Она не знала, куда миссис ушла и когда вернется.

Беркли поблагодарил и повесил трубку, размышляя, что лейтенант Даггетт, не теряя времени, послал кого-то к Дороти Джиффорд. В таких делах, как это, интерес к вдове вполне оправдан. Для расследования важно сразу отработать и отмести некоторые версии с самого начала, чтобы они не сбивали в дальнейшем.

Вытирая пот, выступивший на лбу за те короткие минуты, что он разговаривал по телефону, Беркли вышел из кабины и сел в машину. Полицейский дорожной службы с мрачным видом приближался к нему. Он быстро включил мотор и поехал по направлению к шоссе Монтгомери. Дом, в котором располагалось сыскное агентство, имел двухэтажный подземный гараж, что избавляло его жильцов от необходимости кружить по полчаса по соседним улицам, чтобы найти место парковки. Беркли поставил «форд» рядом с «шевроле» Пита и направился к лифту.

Переступив порог приемной, он первым делом снял пиджак и расслабил узел галстука. Шелест вентилятора звучал приятной музыкой.

— Это ты? — крикнул Пит из своего кабинета.

— А кто же еще? — отозвался Беркли, направляясь к стене, в которую был встроен холодильник. — Хочешь чего-нибудь выпить?

Пит ответил невнятным бурчанием и присоединился к нему.

— Что это еще за хренота! — сказал он резким тоном. — Достаточно мне было отлучиться на час, как ты уже впутался в историю с двумя трупами…

Беркли поднял брови, наливая стакан до краев:

— Даггетт уже прислал своих парней проверить, не прячем ли мы третий в корзине для бумаг?

Пит покачал головой.

— Дороти Джиффорд звонила минут двадцать назад, чтобы сообщить, что полиция нашла ее мужа и его любовницу, обоих мертвыми, — объяснил он. — Она хотела тебя предупредить, чтобы ты вошел в контакт с полицейскими.

— Что я уже и сделал, — прервал его Беркли и отпил большой глоток.

Пит наморщил лоб с брезгливым выражением, предвещавшим у него бурю.

— Чего это Даггетту там делать? — удивился он. — Судя по ее рассказу, девица застрелила ее мужа, а потом открыла газ. Там нечего делать бригаде по расследованию убийств, а уж Даггетту тем более!

Из рассуждений Пита Беркли сделал вывод, что полицейские не сочли нужным сообщать Дороти Джиффорд все детали. Хорошая работа.

Он рассказал Питу все, что знал, особенно о газовом кране.

— Маловероятно, что Сьюзен Оуэн воскресла, чтобы закрыть его, — заметил он. — Остаются две возможности. Или кто-то заходил в квартиру после происшествия, но не сообщил в полицию. Или же речь

Вы читаете Осечка на газе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату