Что-то в тоне Анны заставило Серхио встревожено посмотреть на жену. Он обнял ее за плечи.

— Уже объявили о посадке, поэтому давай поговорим об этом в самолете. Ты все мне расскажешь, ладно? — Он вопросительно взглянул на нее.

Анна кивнула головой. Какое счастье, что он рядом с ней, всегда готов прийти на помощь, защитить ее и ребенка!

— Понимаешь, этот человек пришел однажды к нам, когда дедушка лежал в больнице, а ты еще не приехал. — Уже сидя в кресле самолета, она сквозь пушистые ресницы посмотрела на волевой профиль мужа. — Он вел себя вызывающе и сказал, чтобы я упаковывала вещи, так как дедушка при смерти, а по его новому завещанию все переходит к тебе, и я не имею никаких прав.

— Чушь! — вскипел Серхио. — Сантано завещал мне только семейные акции, все остальное имущество должно перейти к тебе! Как ты могла в это поверить!

— Я знаю, что это бессовестная ложь, дедушка сам рассказал мне об этом накануне нашего отъезда. Он даже попросил прощения за то, что был со мной так неласков и угрожал лишить наследства. — При этом воспоминании на глаза Анны навернулись слезы.

— Но с какой стати этот тип говорил с тобой о завещании Сантано? — спросил Серхио.

— Гаунчи новый поверенный дедушки, с мистером Томпсоном они поссорились. Мне тоже неприятно было услышать об этом, ведь они были в таких прекрасных отношениях, — добавила она, видя, как вытянулось лицо мужа при этом известии.

— Они до сих пор в превосходных отношениях, — сказал Серхио, когда обрел дар речи. — Сантано не работал ни с каким мистером Гаунчи. Анна, неужели можно быть до такой степени легковерной! Какой-то проходимец заявляется в дом и начинает плести небылицы, а ты ему веришь на слово, не пытаясь даже проверить его слова. Ты меня поражаешь! Я еще удивляюсь, как ты не собрала вещи и не уехала! — Возмущению Серхио не было границ. — Почему ты не позвонила мне? Даже если бы дом по завещанию отходил мне, то ты, моя жена, спокойно могла оставаться в нем! — Он внимательно посмотрел на притихшую Анну.

— Он также сказал… — У Анны неожиданно пропал голос, она с трудом подбирала слова. — Сказал, что ты подал на развод и скоро я не буду твоей женой, поэтому я… — Анна не могла продолжать, видя ошеломленное лицо Серхио. Она уткнулась в его плечо, чтобы не смотреть ему в глаза. — Я не могла нормально рассуждать в то время, я беспокоилась из-за дедушки и…

— И из-за меня, — закончил Серхио за Анну, которая запнулась, не в силах сказать больше ни слова. — Я, кажется, понимаю, в чем дело, — вдруг нахмурился он. — Я вспомнил, что видел этого Гаунчи в доме Блекмуров. У него были какие-то дела с Денизой. И она очень смутилась, когда я спросил ее о таком, странном знакомом. Все ясно. Она планировала довести тебя до отчаяния, чтобы ты и помыслить не могла о возвращении ко мне. Кто знает, что еще затевала эта мстительная особа! Она ведь прекрасно знала почти все о моих делах, разузнать о Сантано и акциях для нее не составило большого труда. Как я был слеп! У меня под носом эта дрянь изводила мою жену, а я ничего не замечал и восхищался ее деловыми качествами. — В голосе Серхио звучала горечь.

— Не расстраивайся. Она просто влюблена в тебя и старалась избавиться от меня, чтобы завоевать твое сердце. — Анна положила руку на широкую ладонь мужа. — Теперь все позади, мы вместе. Своими кознями она только помогла нам понять, что мы созданы друг для друга. — Анна одарила мужа своей самой чарующей улыбкой.

— Да, надеюсь теперь между нами нет никаких недоразумений? — Серхио пытливо посмотрел на жену. Сколько еще сюрпризов таится для него в этой очаровательной головке? — Или через неделю ты преподнесешь мне очередную потрясающую новость?

Анна закусила верхнюю губу и старательно наморщила лоб.

— Что ж, если говорить о претензиях… У меня несколько условий, — невозмутимо сказала она. — Во-первых, я буду одеваться так, как хочу. Никаких черно-серых платьев до пола и застегнутых наглухо блузок. Я чувствую себя неловкой старухой в них, — пояснила она, видя, как его тонко очерченные брови поползли вверх в немом удивлении.

— Но, cara, я никогда не настаивал, чтобы ты носила строгие платья. Мне безумно нравилось, как ты одевалась в Америке. Твои красные джинсы, например, ужасно сексуальны. А вот эта зеленая кофточка, которая сейчас на тебе, просто роскошна. Я завидую ей. Ведь она дотрагивается до твоей прекрасной груди. С каким удовольствием я поменялся бы с ней местами! — Серхио немедленно изъявил готовность подкрепить свои слова делом, протянув руку и дотронувшись до напряженной груди Анны.

— Ты что, мы же в самолете. — Анна смущенно отвела его руку, в то время, как ее тело отозвалось на его прикосновение.

— Хорошо, cara, я не буду. — Серхио послушно отодвинулся. — Но ты говорила о нескольких условиях, а рассказала только об одном. Я слушаю тебя внимательно.

— Ты не должен оставлять меня одну надолго. Еще два месяца без тебя я не переживу. — Голос Анны немного дрогнул.

Серхио взял ее руку и прикоснулся к ней губами.

— Я был слеп, Ana, я должен был понять, что ты чувствовала. Я вел себя как эгоист, но теперь этого больше не повторится. Ты еще устанешь от моего присутствия. С одержимостью в работе покончено, я буду больше доверять своим помощникам. — И, заметив нахмуренные брови жены, добавил: — Дениза больше не работает на меня, не забывай, так что поводов для беспокойства у тебя нет!

Самолет набирал высоту, и душа Анны парила вместе с ним. Она летела домой, навстречу своему счастью, которое она чуть было не упустила. Ее рука крепко держала руку Серхио, порой Анна боялась, что стоит лишь закрыть глаза и окажется, что все, что произошло за последний месяц, ей попросту приснилось. Но Серхио нежно дотрагивался до ее плеча, и все ее страхи бесследно рассеивались.

— Мы заслужили наше счастье, — прошептала она, кладя свою каштановую головку на его широкое плечо. — И будем впредь оберегать его от всех посягательств!

Эпилог

Роскошный римский дом Арнотти был полон гостей. Смокинги мужчин, разноцветные вечерние платья женщин, блеск драгоценностей, счастливые улыбки, веселый смех, искрящееся шампанское. Казалось, весь цвет римского общества собрался в гостях у Анны Арнотти, чтобы отметить знаменательное событие — крестины ее замечательных детей. Из Америки прилетели Сантано и Вильма; родители Серхио оторвались на несколько дней от игорных столов Монте-Карло и расточали улыбки своим внукам. Детей завалили подарками, и Анна боялась, что дом не выдержит нашествия плюшевых игрушек, ажурных комбинезончиков и распашонок, яркой детской посуды, золотых цепочек и крестиков.

Малыши не знали, что явились причиной встречи такого большого количества взрослых людей, которые оторвались от своих повседневных дел, чтобы присутствовать на их крестинах. За них радовалась их мать. Анне было чрезвычайно приятно видеть вокруг себя в такой день родные лица и принимать искренние поздравления. Ничьи завистливые глаза не останавливались на сияющей Анне, потому что Серхио пригласил только избранных, верных и преданных друзей, и они искренне восхищались счастливой матерью.

Анна с нежностью посмотрела на двойную кроватку, стоявшую под небольшим навесом из живой зелени. Малыши сладко посапывали, не обращая внимания на суматоху вокруг. Конечно, детей давно пора унести в комнату, но ей хотелось еще немного побыть с ними, полюбоваться самой и показать гостям, каких чудных крошек она произвела на свет.

Последствия выкидыша никак не отразились на ее здоровье, и роды прошли удачно. Анне показалось, что все произошло буквально за несколько минут, но потом Серхио рассказал ей о трех часах мучений, через которые ему пришлось пройти, сидя в соседней комнате и переживая за нее. Он измучился не меньше, чем Анна. Но зато какое было ошеломляющее счастье, когда они впервые взяли на руки своих малышей.

То, что детей будет двое, семья Арнотти выяснила на первом же осмотре Анны в Италии. Они

Вы читаете Ни слова о любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату