двадцатилетний период.
На следующий день после того, как на острове побывали Ло со своими людьми и журналисты, о Блаканг-Мати заговорили на каждом углу. Газеты поместили на первых полосах фотографии найденных на острове трупов и скелетов, снабдив их набранными крупным шрифтом выразительными заголовками:
Выдвигались самые различные версии о происхождении могильника. Одни высказывали предположение, что скелеты принадлежат жертвам японских оккупантов времен второй мировой войны. Другие считали, что это останки утопленников, тела которых пригнали к берегу волны. Некоторые газеты утверждали, что таинственный синдикат убийц заманивал в Сингапур безработных из других азиатских стран, обещая им тут земной рай. Затем иммигрантов якобы перевозили на Блаканг-Мати, грабили, убивали, а трупы закапывали в болото. Не обошлось без пересудов о драконе Цзяо. Писали и о тайных обществах. «Ныо нэйшн», незадолго до находки на Блаканг-Мати посвятившая сингапурским тайным организациям четыре полосы в четырех воскресных приложениях под общим заголовком «Эти паразиты общества», писала, что на острове не мог действовать никто, кроме них.
Однако все это были только догадки. Аланг запретил давать газетчикам какие-либо сведения о ходе расследования, и пресса питалась в основном слухами, которые репортеры собирали в городе.
За четыре дня расследование, по существу, не продвинулось ни на шаг. Бангкок хранил молчание по поводу фотографий, посланных для опознания, хотя залрос туда пошел с пометной «срочно». Сведения об умерших от цирроза печени еще не были собраны. Детектив, которому Ло поручил заняться проверкой землекопов, тоже попросил еще пару дней.
Единственной ниточкой, ведущей к гангстерам, был Ко Ин. Полицейский, который приходил в «Си- Ай-Ю», сказал правду. Это подтвердилось анализом крови и экспертизой одного окурка «Данхилла», найденного на острове. И в крови и в окурке были обнаружены остатки сильнодействующего снотворного.
Однако наблюдение за Ко Ином пока не давало никаких результатов. Поведение сержанта было таким, словно он понятия не имел, что произошло на Блаканг-Мати в ночь с 12 на 13 января. Он аккуратно являлся на службу, по-прежнему кричал на подчиненных, ни с какими подозрительными людьми не встречался, а после работы отправлялся прямо домой.
Оставалось, как сказал Апанг, только ждать. Это ожидание раздражало Патрика, злило, не давало сосредоточиться, отрывало от всех других дел. Мысли неизменно возвращались к Блаканг-Мати, к Лиму, к найденному у него в пиджаке билету на затонувшее судно, к имитации удушения неизвестного мужчины, смысла которой Ло никак не мог уловить.
В его кабинет вошел референт из шифротдела.
— Инспектор, телеграмма из Бангкока.
— Наконец-то соизволили, — проворчал Патрик, забирая из рук вошедшего небольшой листок бумаги с грифом «секретно».
Ло пробежал текст глазами. Криминальная полиция Таиланда сообщала, что пограничники бангкокского порта опознали по фотографии, помеченной в запросе «Си-Ай-Ю» номером первым, одного из пассажиров с «Тумасика». Цифру «1» Ло ставил на фотографии Лим Бан Лима. Второй труп опознать не смогли и сообщили, что, по данным иммиграционных властей, на борту не было мужчин в возрасте пятидесяти лет. К последнему замечанию Патрик отнесся скептически, потому что хорошо знал: иммиграционные власти не заносят в свои бумаги сведения о возрасте пассажиров. Это утверждение было сделано, скорее всего, по памяти.
«Значит, на судне до кораблекрушения произошло столкновение между „Анг Сун Тонг“ и „Джи Хо“, — сделал вывод инспектор. — Но в таком случае, пожалуй, должны остаться следы этой стычки». Он связался по закрытому телефону с береговой полицией, чтобы навести соответствующие справки. Через десять минут инспектору зачитали заключение комиссии: никаких признаков, указывающих на стычку, в нем не было.
Патрик вышел из-за письменного стола и устроился в кресле у журнального столика. Он всегда садился на это место, когда собирался что-нибудь хорошенько обдумать. Но, пощипав подбородок, инспектор обнаружил, что телеграмма из Бангкока не наводит его ни на какие размышления. Пока он не в состоянии построить логическую цепь, держась за которую, можно было бы двигаться вперед.
Да, Лим находился на борту «Тумасика». Возможно, «Анг Сун Тонг», каким-то образом проникнув на судно, с ним расправилась. Первое было фактом, второе — версией. Факт родил версию, а она, не прожив и нескольких минут, умерла. Точнее, утонула вместе с «Тумасиком». И попробуй теперь вытащить со дна хотя бы кончик…
Размышления инспектора прервал приход Аланга.
— Патрик, добрый день, — весело сказал тот с порога. — Вы считаете, что два дня не появляться в кабинете шефа — в порядке вещей?
— Здравствуйте, Теон, — смутился Ло. — Извините, но мне не с чем было идти к вам. Единственная новость — телеграмма из Бангкока. Ее мне только что принесли.
— Могли бы для приличия зайти поздороваться. Ладно, оставляю это на вашей совести. Что сообщает Бангкок?
— Пограничники опознали Лима.
— Хм, значит, он все-таки попал на Блаканг-Мати с «Тумасика». А что со вторым?
— Ничего.
— Ну и что вы собираетесь сейчас делать? — полюбопытствовал Аланг.
— Хочу посидеть, подумать. Что-то не сходится в этом треугольнике: «Тумасик» — Лим — Блаканг- Мати. Непонятно, как он очутился на острове в ста милях от места катастрофы.
— Вряд ли что-нибудь высидите. Маловато информации. Не нужно понапрасну ломать себе голову. Вы не забыли, что сегодня суббота и что вы приглашены к нам на ужин?
— Забыл, — откровенно признался Ло.
— Нехорошо, — шутливо укорил его Аланг, — моя жена принимает столь живое участие в вашей судьбе, а вы ведете себя прямо-таки легкомысленно.
Ло непонимающе уставился на шефа.
— Я догадываюсь, что сегодня вы увидите очередную кандидатуру в ваши спутницы жизни, — сказал Аланг.
— А-а, вот вы о чем, — улыбнулся инспектор, — я говорил госпоже Лау, что не собираюсь жениться. Время прошло. А она не принимает мои слова всерьез.
— Патрик, будьте к ней снисходительны. У Лау никогда не было своих детей, и она привязалась к вам почти как к сыну.
Аланг хотел добавить, что и он питает слабость к своему подчиненному, но удержался. «Становлюсь сентиментальным, — отметил он про себя, — значит, старею».
— Так вы едете со мной или остаетесь?
— Еду, — ответил Ло.
— Вот и хорошо. Подумаем вместе, пока не приедет… пока не приедут гости.
Инспектор снова улыбнулся и спрятал бумаги в сейф.
— Патрик, я так рада вас видеть! — воскликнула жена Аланга, открывая входную дверь. — Вы не заходили к нам целую вечность! Ну, что же вы стоите у порога? Проходите, проходите же. Здравствуйте! Вы прекрасно выглядите. Ничего не скажешь — молодость!
— Добрый вечер, госпожа Лау, — едва успел заполнить секундную паузу Ло.
Но женщина уже обрушила поток слов на мужа.
— Теон, ты вечно по горло загружаешь Патрика работой. Нельзя же так, в самом деле! Все равно вам никогда не переловить этих бандитов.
— Почему же? — поинтересовался Ло.
Госпожа Лау иронически улыбнулась.
— Если этого не смогли сделать ваши предшественники за сто с лишним лет, так почему вы думаете, что окажетесь удачливее их? За это время ваши тайные общества пустили такие корни, что вам в жизни до