дебютанток должна появиться Дженни Пиклер.
— Ты видел ее мамашу?
Нед не участвовал в обсуждении. Его мысли без конца возвращались к забавной сценке, которую разыграла леди Истлейк. И к ее фиалковым глазам. И к обворожительной улыбке. А также к воспоминанию о ее легком, упругом теле в своих объятиях.
— А что вы скажете о леди Лидии Истлейк? — спросил он.
Глава 6
С тем же успехом Нед мог выкатить в центр группы джентльменов неразорвавшийся снаряд. На мгновение все замолчали и лишь хлопали глазами. Потом расхохотался Бортон, к которому присоединились все остальные.
— Лихо! Вот сказал так сказал, Нед! — сквозь смех воскликнул Бортон и вдруг подумал: «Силы небесные! А ведь он не шутит. Он… Как же я об этом забыл?»
Он обвел взглядом смущенные физиономии и сказал:
— Капитан Локтон никогда не проводил сезоны в Лондоне. Он многого не знает.
Мужчины закивали.
— Элтон, не будешь ли так любезен принести книгу, — сказал Бортон и устроился поудобнее в кресле, улыбаясь с довольным видом.
Стоявшие вокруг джентльмены обменялись понимающими взглядами, а Нед с любопытством ждал, что будет дальше. Вскоре вернулся Элтон с толстым гроссбухом, который он бесцеремонно шлепнул на колени Бортона. Послюнив указательный палец, Бортон принялся листать гроссбух, поглядывая на годы, обозначенные на верхней строке страницы. Дойдя до «1808», он помедлил, потом его палец пополз вниз по длинной колонке записей.
— Вот, — сказал он, поворачивая книгу к Неду. Он постучал пальцем по записи, расположенной почти в конце страницы. Там было написано:
«Полковник Росс ставит 100 гиней против 10, что новенькая дебютантка с фиалковыми глазами не привлечет всеобщего внимания в течение двенадцати месяцев, начиная с сегодняшнего дня, 5 апреля 1808 года».
Рядом стояла пометка об уплате проигрыша. Бортон указал на запись, сделанную чуть дальше на той же странице:
«Браммел ставит 500 гиней против 25 лорда Батта, если Лидия Истлейк не выйдет за него замуж до следующего сезона. Уплачено».
Бортон прочел вслух еще несколько записей и перешел к следующему году. Последовала целая цепь записей о ставках относительно того, выйдет ли замуж Лидия Истлейк или будет помолвлена. Но с годами характер поводов для заключения пари несколько изменился.
«Лорд Т. обязуется уплатить 1000 гиней против 500, если некая леди с фиалковыми глазами станцует три танца с одним партнером на балу в следующую пятницу.
Генерал Снид-Уорт Прайс ставит 50 гиней против 5 гиней А. Марли, если леди Л. будет в желтом платье на девонширском празднике.
Браммел ставит 2000 гиней против 500 гиней полковника Д., если полковнику удастся получить согласие Л. прокатиться с ним в экипаже».
Все реже и реже заключались пари относительно того, как долго леди Истлейк останется старой девой, и все чаще они касались того, что на ней будет надето, с кем она будет танцевать и в какое время появится на различных балах и праздниках. Бортон нашел последнюю запись, постучал по ней пальцем, привлекая внимание Неда, и прочел вслух:
—
— Кстати, капитан, — с улыбкой сказал тучный Элтон, — это пари тоже было проиграно.
Бортон вздохнул и откинулся на спинку кресла.
— Ты знаком с этой леди? — спросил, обращаясь к Неду, Бортон.
— Нет. Я видел лишь ее изображение, и оно меня заинтересовало.
Джентльмены молча уставились на него.
— Потрясающая женщина.
— Настоящая леди.
— Несравненная.
— Не такая нежная, какой когда-то была, — присоединился вкрадчивый мужской голос к этим восхвалениям, — хотя пока еще доброжелательная.
— Смит, — сказал Бортон, едва скрывая раздражение, — не существует ни одной девушки, которая была бы хотя бы наполовину так красива, как леди Истлейк, и ты это знаешь.
Нед поднялся с кресла и обернулся. Возле мраморного камина стоял элегантный джентльмен в бежевых брюках и сюртуке из тонкого коричневого сукна, лениво поигрывая табакеркой севрского фарфора. У него было красивое узкое лицо и мастерски уложенные черные волосы, чуть тронутые сединой, хотя Неду показалось, что они с ним ровесники. Вид у него был самый скучающий. Он окинул Неда холодным взглядом и изобразил улыбку, чуть сморщив уголки рта.
«Так вот какие бывают денди», — подумал Нед.
— Лакей сказал, что вы искали меня, Бортон, — сказал Смит.
— Именно так, Смит. — Бортон поднялся на ноги. — Капитан Локтон, позвольте представить вам достопочтенного Чайлда Смита. Мистер Смит, это капитан Эдвард Локтон.
— Рад познакомиться с вами, сэр, — вежливо сказал Нед. — Как я понимаю, вы знаете моего племянника Гарольда, лорда Локтона.
Смит одной рукой ловко открыл крышку табакерки, вызвав восхищенный шепот кого-то из присутствующих. Он положил щепотку нюхательного табака на тыльную сторону запястья, деликатно вдохнул ее тонкими ноздрями и только после этого ответил:
— Ах да. Юный Гарри. Я действительно его знаю.
Стоявшие рядом джентльмены, инстинктивно поняв, что они лишние при этом разговоре, отошли в сторону, оставив Неда, Смита и Нортона, но не слишком далеко, чтобы можно было, если напрячь слух, не пропустить деталей назревающего скандальчика.
— Насколько я понимаю, у вас имеются долговые расписки моего племянника, — сказал Нед. — Я хотел бы дать вам возможность вернуть их ему.
— Силы небесные! — воскликнул Смит, демонстрируя преувеличенное удивление, и повернулся к Нортону. — Какая впечатляющая тактичность для морского капитана!
Нед заметил, что Бортон занервничал, предвкушая неприятный разговор, но решил его разочаровать. Неда не так-то просто было вывести из себя несколькими неприятными словами. И ему, и о нем говорили значительно худшие вещи гораздо более достойные люди. Причем многие из них были его подчиненными.
— Не так уж это удивительно, — сказал в ответ Нед. — Поскольку я морской офицер, можно ожидать, что я воспользуюсь оружием, с помощью которого можно вернее всего достичь цели.
— Оружием? Я и не знал, что мы сражаемся, — медленно произнес, явно забавляясь, Смит. — Я думал, что мы разговариваем.