И не хотел… «Хоть, мол, и жаль, А уж дойму его, злодея!» Ну вот, премудрые друзья, Что ж? вы довольны? счастлив я? Не дай вам бог таких терзаний! Вот я благоразумен стал, Союз несчастный разорвал И ваших жду рукоплесканий. Эх! мне не жаль моей семьи… Меня все ближние мои Так равнодушно продавали… Но вас, мне вас глубоко жаль! В душе безвыходна печаль По нашей дружбе… Крепче стали Она казалась — вы сломали. А всё б хотелось, чтоб из вас Хоть кто-нибудь в предсмертный час Мою хладеющую руку Пришел по-старому пожать И слово мира мне сказать На эту долгую разлуку, Чтоб тихо старый друг угас… Придет ли кто-нибудь из вас? Но нет! вы лучше остудите Порывы сердца; помяните Меня одним… Коль вам ее Придется встретить падшей, бедной, Худой, больной, разбитой, бледной, Во имя грешное мое Подайте ей хоть грош вы медный. Монета мелкая, но все ж Ведь это ценность, это — грош. Однако знобко… Сердца боли Как будто стихли… Водки, что ли? …… … … … …… … … …

(1862)

Переводы с немецкого

Гимны

Эмлер. К мудрости

Голос

Мудрость, Вечного рожденье, Руку матери простри И дорогу возвращенья Нам, подруга, озари — В звездный край, к святой отчизне, Где единый твой исток, Где из вечной льется жизни Человечества поток.

Хор

Мудрость вечная, о братья, Нас сплела рука с рукой: Наши песни и объятья Будут ей святой хвалой.

Голос

Кто к святому полон жаром И неправым раздражен, Тот зовет себя недаром Человеком: брат нам он. Цепи вечного творенья, Он и мы — одно звено, И за гробом возрожденье С нами ждет его равно.

Хор

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×