Парад — маневр в фехтовании, имеющий целью отвести удар противника.

16

Давид — царь Израильско-Иудейского государства (10 в. до н. э.), одержавший победу в поединке с Голиафом. Эпический герой, царь-воитель.

17

Карабин — застежка, зажим особой конструкции.

18

Капелла — католическая и англиканская часовня, церковный придел.

19

Sangreal (читается: «сангрель») образовано от испанского слова sangre — «кровь, род». По смыслу перевод может означать «человек с горячей кровью» или «человек с благородной кровью».

20

Мой дорогой (фр.).

21

Психосоматический подход к заболеваниям состоит в том, что соматические (телесные) боли и недуги объясняются лишь психическими факторами.

22

Во флоте и авиации пеленгация — определение направления на какой-либо объект с помощью различных приборов.

23

Анжу — историческая область во Франции. Одновременно это старинный графский французский род, отдельные члены которого являлись зачинателями некоторых европейских королевских династий. Представитель рода Анжу был одним из первых девяти тамплиеров, основавших орден.

24

Халк Хоган — звезда профессионального армрестлинга — современный вид спорта (борьба руками).

25

В День святого Николая — 6 декабря — в западноевропейских странах по традиции дети получают подарки.

26

Sacra — «святая» (лат.). Sindone — в древности так называлась особо нежная, тонкая материя, сотканная из хлопка (греч.).

27

Эбонит — твердый черный материал, получаемый в результате вулканизации резиновых смесей.

28

Стаккато — музыкальный термин: отрывисто (staccato — «отрывать», ит.).

29

Ma chere — «моя дорогая» (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату