Результаты СОВ и ТРИТОНов.

Кто займет прОклятую должность в этом году и чем это для него кончится?

160. То, что вызывает тревожное нетерпение

Метка, дающая о себе знать с начала учебного года.

Активированная Метка – а ты не имеешь возможности немедленно аппарировать, чтобы выяснить, что произошло.

164. То, что внушает опасения

Хмури в Хогвартсе.

Люциус Малфой – всегда и везде.

Планы Альбуса – насколько он меня к ним допускает. Ничем хорошим все это не кончится. Планы второго моего начальника, скорее всего, не лучше, но я в них не посвящен.

178. Кто выглядит самодовольным

Корнелиус Фадж. Джейн Долорес Амбридж. Перси Уизли. Вообще все министерские…

188. То, что может сразу уронить в общем мнении

Бедность. Глупость. Трусость. Излишняя разговорчивость. Даже одно–единственное слово.

194. То, что полно очарования

Амортенция. И еще многие правильно сваренные зелья.

201. Школы волшебников

Хогвартс. Дурмштранг. Шармбатон.

С Хогвартсом все понятно: лучшая школа в Британии, из чего логично следует, что – и в мире. В Хогвартсе учились родители; у тех, кому повезло – оба, у тех, кому не очень – хотя бы один. И те, и другие знают, что их ждет, вплоть до фамильного факультета, и на них с недоверием и завистью смотрят непосвященные гряз… маглорожденные. Но именно они, непосвященные, грезят волшебным замком и сказочным будущим, а ты становишься для них проводником в сказку… но не больше.

Странно, что есть родители, которые могут думать о других школах, кроме Хогвартса. Люциус Малфой, например, его не устраивала программа. Если бы не Нарцисса, Драко отправили бы в Дурмштранг. Но Нарциссу не интересуют такие мелочи, как программы и изучаемые дисциплины, она ни за что не отпустила бы единственного ребенка в школу, расположенную один почтовый филин Малфоев знает где – от Лапландии до Албании.

Эти… Материковые школы… Одни только имена звучат непривычно для цивилизованного уха, дико и вызывающе. Говорящие имена.

“Дур–мштранг” – без комментариев.

“Шарм–батон” – французские… булочки… пышечки… плюшечки… Бррр! Лучше уж Поттер!

Директриса–полувеликанша, студентки–полувейлы… В Хогвартсе, по крайней мере, до полугоблинов не додумались.

208. Игры

Квиддич. Плюй–камни. Подрывной дурак. Шахматы.

Из прочих забав назову дуэли.

211. Флейты

Очень удобны, в отличие от роялей и арф. Просто вторая волшебная палочка – только с дырочками. Незаменимы для укрощения диких магических монстров, вроде Хагридова Пушка. На меня не действуют.

Но как прекрасны должны быть звуки флейты, способные утихомирить трехголовую тварь, которая разодрала мне брючину и икру.

226. То, что должно быть большим

Книги. Чем толще, тем лучше. Стеллажи под потолок. Шрифт.

Тыквы на Хэллоуин.

Лабораторный стол. Вообще, стол – это такая штука, которой всегда не хватает. Поверхность, на которой не помещаются две–три стопки книг, свитки пергаментов для проверки, мой личный “кляузник”, кружка с чем?нибудь, соответствующим моменту, и не остается места, чтобы сложить руки и уронить на них отяжелевшую голову, недостойна называться столешницей.

Подоконники тоже лучше всего широкие.

227. То, что должно быть коротким

Волосы. Длинные – лезут в глаза, когда нарезаешь ингредиенты или склоняешься над котлом. И не сказать, чтобы моя прическа очень мне шла – так какого же боггарта я за нее цепляюсь?

Речи.

228. То, что приличествует дому

Книги. Книжные полки и шкафы.

Комплект котлов и средства для их чистки. Набор ингредиентов. Лабораторный стол. А еще лучше – два.

Домовые эльфы. Хотя бы один.

230. Самое возмутительное в моих глазах

Безнаказанность.

Все, что вытворяет в школе Поттер–младший.

Мой боггарт. В смысле – тот, который изображал меня. Ага, мне рассказали. А я рассказал директору. И что же? Оказалось, что я сам виноват.

Возмутительно было упустить Сириуса Блэка!!! Подумаешь, Поцелуй! А моя месть? А мой Орден Мерлина? Но, по крайней мере, с оборотнем я рассчитался.

Отказывать в должности профессора ЗОТС человеку, который не раз смотрел в лицо этим самым существам, и отдать ее министерской кабинетной крысе, которая не распознает упомянутое существо, даже если оно явится к завтраку в Большой зал и спляшет на столе сарабанду!!!

242. То, что падает с неба

Снег. Град. Ледяной дождь… Что против них возразишь? Но когда с неба падают игроки в квиддич… И уже не единожды… Не хотелось бы, чтобы с легкой руки Поттера это стало традицией.

245. Луна

Всего лучше – полная луна, когда ее напудренная физиономия, в мушках кратеров, поднимается над Запретным лесом, вызывающая, обнажающая, преображающая, разоблачающая. Но и нарождающийся месяц прекрасен как обещание. Приятно также наблюдать за растущей луной. Луна, идущая на убыль, не так радует взоры.

246. Звезды

Полярная звезда – Киносура. Белая, альба… Альбус. В смысле – Дамблдор. Звезда Альбуса Дамблдора. Удивительно, как они все?таки похожи: оба светлые, высокие, недостижимые… непостижимые. Руководящие. Определяющие чужие пути.

Созвездие Поттеров. Погасшее. Почти. Не приведи Мерлин, чтобы – совсем!..

Падучие звезды – Блэки. Младший – Львиное Сердце. Старший – собачий… Не знаю, что удерживает

Вы читаете Зеркало иллюзий
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату