напряженно вслушивался в шумы наушника, подключенного к акустической станции – Кельтское море, море рыбаков. Многочисленные шумы траулеров и сейнеров, к сожалению, не только маскировали шумы субмарины, но и не давали ей вовремя обнаружить своего самого страшного врага в этих водах – английский противолодочный корвет.Лодка уже несколько дней кралась среди изрезанного отмелями и каменистыми банками дна Кельтского моря в сторону Ирландского пролива, ориентируясь по гидроакустическим привязкам, шумам коммерческих судов и редким длинноволновым акустическим посылкам других субмарин стаи. Только ночью и предельно осторожно корабль всплывал на перископную глубину, чтобы зарядить аккумуляторы, обновить воздух и сделать более точную, радио или астрономическую привязку своего положения.Двадцать тяжелых японских субмарин, такого же класса, как и подводный крейсер капитана третьего ранга Хасимото, скрытно шли к ничего не подозревающей Британии.Подводная лодка I-58 (коллаж)Операция подготавливалась почти полгода. Раз за разом, одиночные субмарины проникали к самому побережью Англии, составляя карты дна и течений, распределение солености и температур, прокладывая единственно возможный путь, по которому богиня Аматэрасу пошлет великую японскую эскадру подготовить победу страны восходящего солнца над северными варварами.Ни одна из этих разведывательных субмарин не несла торпедного вооружения и не охотилась за неуклюжими торговцами. Все свободное пространство внутри кораблей занимали дополнительные системы очистки и регенерации воздуха, танки с водой и коробки с сублимированными продуктами. На борту был двойной запас солярки и аппаратура, позволявшая перекачивать топливо из подводных лодок танкеров, не всплывая на поверхность.Экипажи лодок были больше чем наполовину укомплектованы старшими офицерами и только добровольцами.Все знали приказ – при риске захвата, субмарина должна быть полностью уничтожена вместе с экипажем.Теперь все эти добровольно вызвавшиеся осуществить небывалую задачу офицеры вели свои двадцать крейсерских подводных лодок, максимально доработанных для снижения шумности, к берегам Англии.На этих субмаринах так же не было ни одной торпеды, только в трюмах и на стеллажах запасных торпед были уложены, такой же величины, как и торпеды, длинные легкие контейнеры, у которых непрерывно дежурила вахтенная команда.Божественный ветер набирал свой разгон.Британские островаБыло пять часов утра, когда субмарина капитана Хасимото всплыла в заданной точке на перископную глубину и сразу начала анализ метеорологической ситуации по данным собственной выносной станции и перехватам радиосообщений.Несколько позже гидроакустик начал получать кодированные акустические посылки, подтверждающие выход остальной группировки подводных крейсеров в зону дислокации.Одновременно, с других подводных лодок, стали приходить сообщения метеорологов, позволяющие составить карту ветров и уточнить место выхода подводного крейсера на позицию атаки.Хасимото развернул перископ в сторону далекого, гористого берега Англии – одинокая невысокая гора и низкие, тяжелые тучи, как бы подсвеченные отдаленными пожарами.Великая богиня прародительница давала знак своим детям.Восход в Ирландском проливеКапитан третьего ранга спустился в носовой торпедный отсек и внимательно посмотрел на лица торпедистов, стоящих в полной готовности у контейнеров, заполнявших не только стеллажи для торпед, но и все свободное пространство и проходы внутри лодки – Зарядить торпедные аппараты. Десятиминутная готовность.По громкой связи раздались голоса сначала акустика, а потом и метеоролога – Готовность к пуску подтверждаю.Капитан еще оглядел торпедистов, замерших около своих аппаратов, поправил воротник кителя и встал по стойке смирно – Первый залп. Остальные залпы по мере готовности.Открылись крышки торпедных аппаратов и, с легким хлопком и свистом сжатого воздуха, первые шесть контейнеров вырвались наружу.Продувка аппаратов, перезарядка, залп….Один за одним, медленной, казалось бы бесконечной вереницей, контейнеры скользили под руками матросов по рельсовым направляющим в сторону торпедного отсека.Выйдя из торпедного аппарата на глубине пятнадцати метров, контейнеры разворачивались окрашенной в красный цвет головкой вверх и медленно начинали всплывать.На глубине десяти метров срабатывал гидростатический замок и крышка, под действием пружины, отскакивала в сторону и из зависшего перед поверхностью контейнера начинали выплывать серые пакеты в оберточной бумаге.Шестьсот компактных, килограммовых пакетов в каждом контейнере.Двадцать четыре тысяч упаковок с каждой субмарины, ведущей атаку наиболее урбанизированной промышленной зоны Англии.Четыреста восемьдесят тысяч даров богини Аматэрасу для Британской Империи.Торпедный отсек подводной лодки I-58Страна полгода готовилась к этой операции.Дело было не только и не столько в том, что бы, скрытно и тщательно разведав гидрологическую обстановку около побережья Англии, разработать оптимальный маршрут и обучить сотню молодых офицеров флота проводке субмарины по этому сложнейшему лабиринту отмелей и каменистых банок, в запутанной структуре течений и водоворотов – нужно было, к запланированному дню атаки, завершить постройку и ходовые испытания всей серии подводных крейсеров.Для экономики маленькой страны такая задача была очень серьезным вызовом.Да и само изготовление нового для Японии типа оружия и его запуск с субмарин требовали преодолеть сложные технические проблемы.При подготовке операции нужно было решить технический парадокс – операция могла быть успешна только в том случае, если все, почти полмиллиона зарядов, будут выпушены эскадрой практически одновременно, в течение пятнадцати-двадцати минут.Предполагаемое устройство, для автоматического наполнения шаров зондов и отправки боевого