Мы полетим низко, а когда они поймут это, уже ляжем на курс в Блюфилдс, — сказал Дэлей.
«Лира» покатилась вперед; летящий навстречу пепел застилал переднее стекло.
— Надо как можно быстрее подняться над этой кашей, — пробормотал Остин.
Дэлей буркнул что-то и сильнее потянул на себя рычаг.
Мортон посмотрел в окно кабины. В нескольких сотнях футов и чуть пониже от того места, где висел его вертолет, Томми завис в том же положении. Мортон живо представил себе Майка, согнувшегося в кабине вертолета Томми у открытой дверцы с гранатометом наизготовку. Скорее всего, Майку удастся сделать лишь один выстрел, когда «Лира» пронесется мимо. У Шона, сидевшего возле дверцы кабины за его спиной с автоматом в руках, будет чуть больше шансов; может быть, за короткий промежуток времени с того момента, как он засечет «Лиру», и до ее исчезновения он успеет выпустить весь магазин.
Три часа.
Час назначенной Криллом операции, которая никогда не начнется. Час, когда Фунгу должны были сделать перевязку, но уже никогда не сделают. Время ста с лишним рутинных процедур в клинике, которые так никогда и не будут выполнены. И, конечно, час, когда обычно начинается дневная гроза.
Несколько секунд четвертого. Ни один из находившихся в кабинах вертолетов так и не понял, кто первый услышал это. Дюжина почти одновременно вскрикнувших голосов свидетельствовала, что именно они уловили перемену в шуме моторов, когда переднее шасси «Лиры» оторвалось от земли.
— Он пролетит ниже нас, — проревел Томми в свой микрофон. — Я снижаюсь!
— Оставайся на месте! — Эти слова Мортона точно подтвердили, что он первым засек перемены, происходившие с озером.
Секунду назад поверхность воды была темной и гладкой. Теперь в том месте, где огненный шар рухнул в озеро, теплый воздух у поверхности взметнулся вверх, быстро остыл и образовал громадную пелену тумана, скрывшего полную картину того, что там происходило. Но не надолго.
Под громадным давлением силы удара о воду волна выросла в чудовищную водяную лавину высотой в пятьдесят футов, несущуюся со скоростью больше ста миль в час и постоянно подпитывающуюся озером, которое на самом деле оказалось маленьким морем.
Черный ужас ринулся перед яростно ревущей лавиной, разметав в клочья остатки завесы тумана.
Лавина неслась все быстрее и быстрее, теперь уже не широкой полосой, а приняв форму тупого конца копья из-за давления по краям, готовая снести все на своем пути и издавая такой звук, словно врубился весь тяжелый рок на всем белом свете. Звук, подобного которому на свете просто не бывает.
А лавина продолжала расти и набирать скорость.
Еще несколько секунд. Остин и Дэлей увидели, как первые капли воды ударились в переднее стекло, и почувствовали облегчение. Дневной ливень смоет с фюзеляжа и крыльев пепел, который уже начал затруднять полет.
Позади их кабины Мадам что-то сказала. Остин начал разворачивать свое кресло вполоборота к салону, чтобы получше расслышать. Сдавленный крик Дэлея остановил его. Остин обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть взметнувшуюся громадной башней, дрожащую и пенящуюся у основания вогнутую стену, несущуюся прямо на них. А потом она нависла над ними!
Из салона раздался нечеловеческий вопль.
«Лира» все еще набирала высоту, когда волна накрыла ее, тут же оторвав оба крыла и смяв фюзеляж.
В вертолете, висевшем теперь в нескольких сотнях футов над пенящимся основанием лавины. Мортону показалось — правда, он не был до конца уверен, — что он видел выброшенные на берег тела, когда чудовищная волна обрушилась на остров. Сначала под ней исчезла взлетная полоса, потом — домики персонала клиники. Строения рассыпались с такой же легкостью, с какой вырывало с корнями деревья. Волна катилась дальше. Сама земля, которую она захлестывала, казалось, придавала ей силу и скорость, и она становилась все выше и мощнее. Мортон следил за ней, понимая, куда она движется и что она сейчас сделает, и был рад этому. Мадам говорила, что мы все можем заменить собой Бога. Она ошибалась. Богом может быть только Бог.
Еще несколько секунд — и миллиарды тонн воды обрушились на клинику и финский домик. Какое-то короткое мгновение здания были еще видны под пенящейся лавиной. Потом словно какой-то громадный уборщик вымыл начисто небо, стер с него всю грязь, сверкнул свет, и Мортон ясно увидел следы разрушения. Койки, столы, оборудование — все погружалось в воду и исчезало с поверхности. Телам потребовалось на это больше времени, но вскоре и они исчезли. И смотреть больше стало не на что.
Вертолеты сделали еще несколько кругов, чтобы убедиться наверняка. Когда до них донесся шум других вертолетов, подлетающих со стороны материка, Мортон приказал уходить.
— Пожалуй, пора, — сказал Томми по радио.
Предстояла еще долгая уборка: нужно было вытащить и опознать тела. Организация распалась точно так же, как разлетелась на куски «Лира». Но все это — потом.
Сейчас Мортону предстояло более важное дело. Он вызвал по рации «Конкорд». Отозвался диспетчер, и Мортон продиктовал ему стокгольмский номер. Когда там ответили, он назвал добавочный и мгновение спустя услышал знакомый голос.
— Как ты, Иосиф?
— Дэвид? Где, черт возьми, тебя носило?
— По делам. Как ты?
— Побаливает. А в остальном все нормально. Все равно что вступил в новый клуб. Все узнают тебя по рубцам на теле.
Они оба тихо рассмеялись.
— А что на твоем фронте?
— Они утонули в своей собственной помойке, пытаясь играть в Господа Бога.
Последовала недолгая пауза, затем Иосиф заговорил снова.
— Единственное, что я усвоил из всего случившегося, — сказал он, — что такое не под силу никому.
— Это точно. — Никогда еще Мортон не говорил с большей уверенностью. Но на всякий случай он повторил еще раз:
— Это точно.
Послесловие
Этот роман основан на реальном факте. В колонке новостей газеты «Дэйли телеграф» от 12 августа 1993 года появилась следующая заметка:
Вчера в аэропорту Рио-де-Жанейро бразильская полиция арестовала восьмерых транспортировщиков младенцев. Они подозреваются в связях с преступной международной организацией, занимающейся пересадкой человеческих органов. Они собирались передать пятнадцатидневного младенца израильской супружеской паре, которая предположительно должна была доставить его в Германию по подложным документам. Полиция подозревает, что банда, возглавляемая бразильскими гражданами, в течение двух лет продавала младенцев из Южной Америки европейским клиникам по трансплантации органов, где их почки, сердца и даже гениталии удалялись еще до того, как они были умерщвлены.
Двумя месяцами раньше — 21 июня 1993 года — та же газета в числе прочего писала о проекте британских врачей сохранять органы жертв несчастных случаев без разрешения их родственников. Согласно проекту, тела должны были сохраняться охлажденными с помощью замораживающей консервационной