Она почувствовала, как Энджелфорд напрягся.

– Какого черта вы здесь делаете?

Она отпрянула, и ее удивление сменилось злостью.

– Я пришла на встречу с вами.

– На встречу со мной? – Он нахмурился. – Польщен, но только это я шел за вами, когда вы покинули зал.

Каллиопа насупилась и вынула из кармана смятую записку.

– Вот. Разве это не ваше послание? Энджелфорд взял записку и быстро пробежал ее в тусклом свете луны.

– Я этого не писал.

Человек, напавший на Каллиопу, завозился на земле, и Энджелфорд, быстро нагнувшись, ударил его по голове. Незнакомец снова затих.

– Я провожу вас до кареты. Финн сказал, что ваши слуги вернулись. Непременно заприте на ночь все двери. Ну а об этом типе я сам позабочусь.

Каллиопа была слишком ошеломлена, чтобы спорить. Возбуждение от маскарада прошло, и она все больше осознавала, что могло бы произойти, если бы...

Энджелфорд подал ей руку, и они, вернувшись в зал, двинулись к лестнице.

– Подождите, милорд, я должна взять... подругу.

Но Дирдре, заметив их, уже сама поняла, что возникли какие-то проблемы, и ей ничего не оставалось, как только извиниться перед поклонниками.

– Господа, мы чудесно провели время, но меня ждут. Так что адью! – Дирдре послала им воздушный поцелуй и поспешила к Каллиопе. Вопросительно посмотрев на нее, она ничего не сказала, и Энджелфорд так же молча предложил руки обеим дамам.

Он заговорил, только когда подсадил их в карету:

– Спокойной ночи, леди! Вскоре я поговорю с вами обеими. – Его голос словно омывал Каллиопу. Он поклонился и махнул кучеру.

Дирдре опять вопросительно посмотрела на Каллиопу и снова промолчала. Карета тронулась. Дорога впереди казалась пустынной: большинство гостей остались на балу до снятия масок.

– Что случилось, Калли? И что ты делала в саду с Энджелфордом?

Каллиопа расстроено покачала головой:

– Не знаю, Ди. Не знаю. Мне надо минутку подумать.

Она выглянула в окно и увидела, что на ступенях стоит человек в черном и смотрит, как карета отъезжает. Они свернули за угол, и человек пропал из виду.

Ее охватила дрожь.

– Послушай, Ди, ты не могла бы остаться со мной на эту ночь?

Дирдре озабоченно посмотрела на подругу.

– Да, конечно – только пошлю записку родителям, чтобы не беспокоились.

Каллиопа кивнула, откинулась на подушки и постаралась расслабиться.

Кто был тот человек в лабиринте? Почему он к ней пристал? И где Стивен?

А Энджелфорд? Он ее спас. Она вспомнила, как прильнула к его груди. Предательское тело приняло его помощь. Теперь она ему обязана.

Вопросы бились в голове, сталкиваясь с разыгравшимися чувствами, но легче от этого не становилось.

На следующее утро Дирдре попыталась ее уговорить:

– Калли, поедем домой. Я не знаю, почему ты не хочешь рассказать, что вчера произошло, но вижу, что это определенно что-то плохое. – Дирдре выглядела усталой и озабоченной. – Я беспокоюсь за тебя. И почему Стивен все не появляется? Когда в следующий раз его увижу, постараюсь вложить ему кусочек своих мозгов.

– Значит, что-то его задержало. Ди, я позже приеду, обещаю, но сейчас мне нужно кое-что сделать. – Уже в дверях Каллиопа обняла Дирдре и пообещала непременно заскочить домой.

Через пятнадцать минут после того, как Дирдре уехала, раздался стук, и в дверь вошел Гриммонд. Каллиопа подняла глаза и вопросительно посмотрела на него.

– Мисс, кто-то бросил под дверь записку. – В голосе дворецкого слышалось осуждение.

Когда он вышел, Каллиопа раскрыла записку. И тут же сердце остановилось у нее в груди, а сама она покрылась холодным потом.

Если вы желаете, чтобы ваша семья осталась невредимой, отдайте вещь, которую мы ищем. «Аделфи»прелестный театр! Было бы стыдно, дорогая Калли...

Подписи не было.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату