- Сэр, вот признание Бойзи Саммерса, Кота из пантомимы, - заявил Гун. Тут все ясно, как день. Саммерс говорит, что совершил ограбление вместе с Зоэ Маркхэм. Она ему помогала. Вот ее платок, найденный на веранде в ночь преступления. В углу платка вышит инициал обвиняемой - буква 'З'.

- Ой! - вырвалось у Дейзи. - Это мой старый платок, инспектор. И букву 'З' в углу вышила я - ради шутки. Ради шутки, правда, ребята?

Четверо юных сыщиков согласно закивали головами.

- У Зоэ вообще не могло быть такого грязного, рваного и старого платка, - продолжала Дейзи. - Мистеру Гуну следовало бы догадаться об этом.

Мистер Гун начал тяжело дышать.

- Но посмотрите...

- Подождите, Гун. - Инспектор взял в руки 'признание'. - Значит, это то, что сказал Бойзи? Приведите его, пожалуйста, Пиппин. И он, и Зоэ в соседнем помещении. Пусть войдут оба.

Пиппин пошел за арестованными. Зоэ была в слезах и так удручена, что поначалу даже не заметила детей. Она пошла прямо к инспектору и стукнула пальцем по 'признанию', которое тот держал в руках.

- Здесь нет ни слова правды! - крикнула девушка. - Ни единого слова! Он вынудил несчастного мальчика сказать то, чего никогда не было. Посмотрите на Бойзи. Можно вообразить, что он совершил преступление, даже с моей помощью? Он же ребенок, несмотря на свои двадцать четыре года. Этот полицейский приставал к нему, стращал, угрожал, пока не запугал бедного Бойзи до того, что тот на все согласился. На все! Это безнравственно и подло, невероятно подло!

Бойзи стоял рядом. Дети с трудом узнали его без театрального костюма. Он был совсем как младенец - дрожал, и трясся, и цеплялся за юбку Зоэ. У Бетси к глазам подступили слезы.

- Мисс Маркхэм, - сказал инспектор Дженкс, - в этой комнате находится человек, которого мы намерены допросить. Я полагаю, он вам знаком.

Зоэ обернулась и увидела Элика.

- Элик Грант! - воскликнула она. - Элик, это сделал ты? Если ты, так и скажи. Неужели ты допустишь, чтобы бедный Бойзи попал в сумасшедший дом? Ты ненавидишь директора и никогда этого не скрывал. Это ты сделал?

Элик молчал. Инспектор повернулся к Пиппину:

- Будьте добры, Пиппин, скажите, пожалуйста, с какой целью вы доставили сюда этого человека?

Пиппин начал свой рассказ. Он говорил очень дельно и ясно. Всякий в этот момент понял бы, что еще немного, и Пиппин станет превосходным полицейским.

Инспектор несколько раз прерывал его речь вопросами, время от времени Фатти приходилось вставлять несколько слов. Гун сидел с открытым ртом и выпученными глазами.

Элик Грант заметно помрачнел. Когда Пиппин и Фатти вместе рассказали, как ребята поехали в Шипридж и обнаружили странный автограф в альбоме у Джулии - Пиппин положил его на стол перед инспектором в качестве доказательства - Элик побледнел, как смерть.

- Следовательно, вы считаете, что человек, сидящий здесь, заставил собственную сестру (а они близнецы) играть его роль; тем временем сам он, незаметно возвратившись в театр, усыпил Бойзи, надел кошачью шкуру, отнес директору чай, в который предварительно тоже положил большую дозу снотворного, ограбил сейф и снова надел шкуру на спящего Бойзи? - спросил инспектор. - М-да... Преступление, над признаться, весьма примитивное... Придется привлечь к ответственности и сестру-близнеца.

- Послушайте! - произнес Гун, задыхаясь. - Все не так. Я утверждаю: этот человек - не преступник. Он не совершал ограбления! Я же дал вам в руки чистосердечное признание вора!

И тут Гуну был нанесен удар страшной силы.

- Я совершил ограбление! - сказал Элик Грант. - И все было точно так, как это описал мистер Пиппин. Но не трогайте мою сестру! Ради Бога! Она ничего не знала. Я позвонил ей, попросил заменить меня на концерте, сестра согласилась. Она уже однажды это сделала, когда я заболел, и никто ничего не заметил. Мы абсолютно схожи друг с другом. Я, как вам известно, играю женские роли, поэтому никому и не могло прийти что-нибудь в голову, когда сестра вышла на сцену вместо меня. Никому. Только эти ребятишки докопались до истины. Умники чертовы!

Инспектор Дженкс взял 'признание' и порвал его на части.

- Позади вас камин, Гун, - сказал он ледяным тоном, - будьте любезны, бросьте это в огонь.

И Гуну пришлось взять клочки замечательного 'чистосердечного признания', бросить в огонь да еще наблюдать за тем, как они пылают. Ему хотелось провалиться сквозь землю. Оказаться на другом конце света. Если когда-нибудь жестокость, глупость и самодовольство были наказаны сполна, по заслугам, то именно сейчас и в лице мистера Гуна.

- Я взял все деньги, - снова заговорил Элик. - Я, естественно, намеревался вернуть их назад. Поверьте. Я хотел только испугать директора. Гнусная старая свинья! Если бы я знал, что Зоэ и Бойзи арестованы, я бы признался сам.

- Вы знали... - негромко отозвался на эти слова Пиппин. - И незачем теперь об этом говорить.

- Итак... - Инспектор Дженкс откинулся назад в своем кресле и поглядел на детей. - Итак, вы снова пришли нам на помощь, ребята. Я вам очень обязан. Пиппин, примите мои поздравления - вы превосходно справились с этим делом, несмотря на запрещение работать с Гуном. Фредерик, ты неисправим и неуправляем. Если еще когда-нибудь ты повторишь затею с фальшивыми уликами, я буду вынужден посадить тебя в тюрьму. При этом ты бесценный помощник, и твои ум и изобретательность при решении любых, даже очень сложных задач удивительны. Большое тебе спасибо!

Инспектор ласково улыбнулся им всем - ребятам, Пиппину, Зоэ и Бойзи. Бетси подошла и взяла его за локоть.

- Вы всерьез сказали, что Фатти следует арестовать? Но, инспектор, мы точно так же виноваты, как он, ничуть не меньше. С этими 'ключами' и всем остальным.

- Я пошутил, - рассмеялся инспектор и поглядел на сыщиков. - Не то, чтобы я одобрял поведение такого рода - оно достойно порицания, как вы понимаете - но я не могу избавиться от мысли, что ваши последующие действия с лихвой перекрыли то, что вы натворили вначале. А теперь скажите, знаете ли вы, сколько сейчас времени? Два часа. Кто-нибудь из вас уже обедал?

Разумеется, никто не обедал, а дети, как по команде, почувствовали, что в животах у них пусто.

- Я надеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной в ресторане, в Королевском отеле? - сказал инспектор. - Я попрошу кого-нибудь позвонить вашим родным, которые, безусловно, вот-вот начнут искать вас по всей округе. Может быть, и мисс Зоэ не откажет мне, и м-м... Кот из пантомимы?

- О, спасибо! - Зоэ заулыбалась. - Мы совершенно свободны?

- Ну разумеется, - ответил инспектор. - Гун, уведите Гранта!

Бетси вздохнула с облегчением:

- Инспектор Дженкс, я так боялась, что вы пригласите мистера Гуна обедать вместе с нами!

- Никогда в жизни! - воскликнул инспектор. - А-а, Пиппин, вы здесь? Пойдите и хорошенько поешьте в столовой полицейского управления, а потом возвращайтесь и напишите мне подробный отчет об этом деле. И позвоните родителям наших ребят, ладно?

Пиппин отдал честь и улыбнулся. Он был очень доволен собой. Он подмигнул Фатти, и Фатти подмигнул в ответ. Теперь Пиппин явно мог рассчитывать на поощрение и поддержку, если бы хотел заниматься такими делами, как дело об ограблении в театре.

- Я получила огромное удовольствие от этой тайны, - сказала Бетси, сев за стал и разворачивая снежно-белую салфетку. - Она была очень, очень трудная, но совсем не страшная.

- О, нет, она была страшной - для нас с Бойзи, - покачала головой Зоэ.

Она наполнила бокал лимонадом и подняла его.

- За вас! - воскликнула девушка. - За пятерых юных Тайноискателей и собаку!

Инспектор тоже поднял свой бокал и улыбнулся.

- За великих детективов - тех, кто решил неразрешимую задачу, кто сегодня раскрыл самую трудную тайну в собственной практике - тайну Кота из пантомимы!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×