- Вот это да! - сказал Дик, трогая шишку на голове. - Я хотел схватить его за ноги, но они и вправду словно резиновые. Жалко, что они к нам так плохо относятся и гонят отсюда. Не очень приятно, если они все против нас. И несправедливо. Я действительно хотел бы с ними подружиться.
- Наверное, это как раз тот случай, когда люди всех делят на 'наших' и 'ненаших', - ответил Джулиан. - Теперь многие так думают и поступают, и это такая глупость! В общем мы ведь все одинаковые. И прежде у нас со всеми были хорошие отношения.
Мальчики уже не решались приближаться к другим фургонам, хотя им очень хотелось взглянуть поближе на Альфредо, Пожирателя Огня.
- Он выглядит, ну, совершенно так, как я представлял себе, - сказал Дик. - И, наверное, он здесь главный над ними всеми, если, конечно, у них бывает главный.
- Смотри, он идет сюда! - воскликнул Джулиан.
И действительно, из-за угла выбежал сам Альфредо. Он бежал прямо на мальчиков, и сначала Джулиан решил, что этот великан хочет их выгнать. Он не собирался бежать от Альфредо, но стоять спокойно и ждать, что предпримет этот огромный детина с красными, как огонь, щеками и развевающейся львиной гривой, было тоже весьма неприятно.
Но тут они увидели, почему он бежит! За ним по пятам гналась его крошечная смуглая жена. Она что-то кричала на непонятном языке и размахивала сковородкой!
Альфредо пронесся мимо мальчиков к турникету, перескочил через него и бросился вниз по дороге.
Маленькая женщина остановилась и теперь смотрела ему вслед, а когда он повернулся, угрожающе взмахнула сковородкой.
- Ах ты, гадкий верзила! Опять сжег завтрак! Опять! Опять! Вот я дам тебе этой самой сковородкой, только подойди, Альфредо, подойди, гадкий ты верзила!
Но у Альфредо не было ни малейшего намерения возвращаться. Сердитая маленькая женщина повернулась к мальчикам.
- У него завтрак опять подгорел, - сказала она. - Опять он не уследил, у него всегда подгорает.
- Странно, что Пожиратель Огня не может управлять огнем, - сказал Джулиан. - Хотя, если подумать, то, может быть, он как раз и должен все сжигать.
- Пф! Глотать огонь - это легко! - ответила вспыльчивая супруга Альфредо. - Готовить еду - вот это трудно! Для этого нужно иметь мозги, глаза и руки. Но у Фредо нет мозгов! А руки как крюки - он может только глотать огонь, а какая от этого польза?
- Ну, наверное, он этим зарабатывает деньги, - заинтересованный разговором, ответил Дик.
- Уж этот мне гадкий верзила! - сказала маленькая женщина. Она повернулась, чтобы уйти, но, опять взглянув на мальчиков, внезапно улыбнулась:
- Однако иногда он очень хороший.
И пошла к своему фургону. Мальчики обменялись взглядами.
- Бедняга Альфредо, - сказал Дик. - На вид он храбрый, как лев, и самый настоящий великан, а труслив, как мышь. Подумать только, бежать от такой крошечной женщины!
- Ну, я, наверное, тоже убежал бы, если бы она гналась за мной с горячей сковородкой, - ответил Джулиан. - А это кто такой?
От турникета к ним приближался тот самый человек, который, по мнению Энн, как бы его крепко ни связывали, мог освободиться от веревок в две минуты. Он шел легко и пружинисто и впрямь очень напоминал большую кошку. Джулиан взглянул на его руки, они были маленькие, но, по-видимому, очень сильные. Да, такими руками можно развязать все узлы. И ребята с любопытством оглядели его.
- Дети сюда не допускаются, - сказал, подходя, человек.
- Извините, но мы здесь тоже остановились в своих фургонах, - ответил Дик. - А правда, вы тот самый человек, который может развязать любые веревки, если его свяжут?
-- Возможно, - ответил человек и прошел мимо. Вдруг он обернулся. - А хотите, я вас свяжу? - крикнул он. - Я бы с удовольствием. Не лезьте к нам и не мешайте, а то дождетесь!
- Господи, какая же приятная и любезная компания, - сказал Джулиан. - И как они отличаются от тех циркачей, с которыми мы раньше встречались. Боюсь, с этими мы не скоро поладим.
- Да, надо с ними быть поосторожнее, - согласился Дик. - Мы, видно, им чем-то не понравились, но почему? Они могут здорово нам насолить. Давай сегодня больше к ним не приставать и вообще не подходить близко, пока они к нам немного не привыкнут. Может, тогда подобреют.
- Пойдем встречать девочек, - сказал Джулиан, и они спустились к турникету и пошли на автобусную остановку. И как раз вовремя, потому что автобус уже поднимался, пыхтя, на холм. Девочки сошли вместе с тремя женщинами из цирка.
- Мы много всего накупили, - сказала Энн, - и корзинки ужасно тяжелые. Джулиан, возьми мою, спасибо, а Дик возьмет корзинку у Джордж. Вы видели женщин, которые сошли вместе с нами?
- Да, - ответил Джулиан, - а что?
- Ну, мы хотели с ними поговорить, но они держались очень недружелюбно, - ответила Энн. - Было так неприятно. И Тимми, конечно, все время ворчал, а они от этого сердились еще больше. Ему, наверное, не нравилось, как от них пахнет.
- Мы тоже не очень-то поладили со всеми остальными, - ответил Джулиан. - По правде говоря, совсем не поладили. Все они хотели, чтобы мы убрались отсюда.
- Я купила газету, - сказала Энн, - а для Джордж на почте было письмо, но оно адресовано всем нам, так что мы его еще не читали. Прочтем в фургоне.
- Надеюсь, скоро будет обед, - сказала Джордж. - А ты что думаешь об этом, Тимми?
Тимми знал слово 'обед'. Он радостно залаял и побежал вперед. Обед? Лучше не придумаешь!
ПИСЬМО, ПРОГУЛКА И БОЛЬШАЯ НЕПРИЯТНОСТЬ
Джордж распечатала письмо только после того, как они кончили есть. Все согласились, что ленч был просто фантастика: на каждого по два крутых яйца, свежий салат, томаты, горчичный соус с зеленью, картофель в мундире, печенный прямо на костре, а на закуску то, о чем просил Джулиан:
консервированный ананас ломтиками, очень сладкий и сочный.
- Как хорошо! - сказал Джулиан, вытягиваясь на траве под теплым солнышком. - Энн, ты просто замечательная хозяйка. А теперь, Джордж, давай читай, что пишет тетя Фанни.
Джордж развернула листок и разгладила его.
- Это всем нам.
'Дорогие Джордж, Энн, Джулиан и Дик! Надеюсь, Джордж доехала благополучно и вы все ее встречали. Я пишу прежде всего, чтобы напомнить о бабушкином дне рождения, который будет в субботу, и Джордж обязательно должна ей написать и поздравить. Я забыла напомнить об этом Джордж до ее отъезда, поэтому пишу вдогонку.
Джордж, папа очень расстроен сообщением о двух исчезнувших ученых. Он знает Дерека Терри-Кейна очень хорошо, потому что некоторое время работал с ним. Папа говорит, что он абсолютно уверен в его порядочности и что он не может быть изменником, и предполагает, что его выкрали где-нибудь в пути, и Джеффи Поттершэма тоже. Может быть, они уже летят в самолете в какую-нибудь страну, где их силой заставят выдать научные секреты. Хорошо, что ты уехала сегодня утром, потому что весь день папа мечется по дому, все время что-то бормочет и хлопает, бедняга, всеми дверьми. Когда ты будешь писать нам, пожалуйста, не упоминай о пропавших, чтобы папа хоть немного успокоился. Он действительно очень расстроен и все время твердит: 'К чему мы придем?' Хотя, по-моему, ему хорошо известно, что придем мы именно к тому, что нам готовят ученые.
Желаю вам всем хорошо провести время, и НЕ ЗАБУДЬ написать бабушке, Джордж!
Твоя любящая мама (тетя Фанни)'.
Да, представляю себе, как папа бегает по дому, как... как...
- Пожиратель Огня, - сказал, улыбнувшись, Джулиан, пока Джордж подыскивала нужное слово. - Он доведет тетю Фанни до того, что она тоже будет гоняться за ним со сковородкой! Странно все же с этими учеными, правда? Ведь Терри-Кейн действительно собирался уехать, у него был билет на самолет и все такое, так что, Джордж, хоть твой папа и доверяет ему, но, честно говоря, все это выглядит очень подозрительно!