мешок на землю, как если бы он был слишком тяжел. Остановился и Гун.

Фатти снова перекинул мешок за плечо и зашагал дальше по направлению к пристани. Уже почти дойдя до места, он вдруг опять остановился и со стоном опустил мешок. Мгновенно остановился и Гун. Теперь его уже разбирало любопытство. Зачем старику понадобился такой тяжелый мешок? Куда он идет? Что у него в мешке? Может, он собирается встретиться с каким-нибудь соучастником? Гуна все больше охватывало возбуждение.

Фатти снова закинул мешок за спину и двинулся дальше. Он подошел к маленькой деревянной пристани, о которую билась залитая лунным светом вода. Фатти взошел на пристань и уселся со своим мешком - вроде бы отдохнуть.

Наступил момент, когда Гун мог начать действовать. Он вышел из тени на свет и, тяжело ступая, зашагал к пристани. При свете луны фигура его казалась огромной.

- Так-с, - начал он. - Как ваша фамилия? Что у вас в этом мешке?

- Кирпичи и камни, - честно сказал Фатти грустным, уставшим голосом старого человека.

- Га! - презрительно воскликнул Гун. - Никто не таскается с мешком, полным кирпичей и камней, разве что сумасшедшие!

- А может, я и есть сумасшедший, - сказал Фатти и поник головой, боясь, как бы лунный свет не упал на его лицо.

- А ну-ка, откройте свой мешок и дайте мне посмотреть, что в нем, угрожающим тоном приказал Гун.

- Нет! - воскликнул Фатти, вцепившись в мешок, словно в нем были рубины и бриллианты.

- Хватит, я вам говорю! - крикнул Гун, надвигаясь на него. - Открывайте мешок, да побыстрее!

ВЕСТИ ОТ ЭРБА

- Не мой он, - упрямо возразил Фатти, не выпуская мешок из рук.

- А чей? - спросил Гун.

- Ш-ш-ш! Он принадлежит мистеру Феллоузу, - шепотом сказал Фатти первое, что пришло в голову, и туг же сам ужаснулся: что он ляпнул! Мистер Гун удивился.

- Мешок принадлежит мистеру Феллоузу? Как же он очутился у вас? Послушайте, отдайте его мне. Вы ведете себя подозрительно, и я сию же минуту вес арестую!

Он протянул руку к мешку, но Фатти встал и завопил;

- Нет, нет, не прикасайтесь к нему! - и тут же драматическим жестом поднял мешок и швырнул его в воду возле пристани. Фатти был очень рад отделаться наконец от груза. Мешок шлепнулся в воду с громким всплеском.

Мистер Гун был глубоко разочарован. Он успел прийти к твердому выводу, что в мешке содержится что-то очень важное - и вот теперь он исчез! Гун стал на колени, чтобы вглядеться в воду возле пристани, и Фатти, воспользовавшись случаем, пустился наутек.

Мистер Гун поднялся и разинул от удивления рот увидев убегающую фигуру. Как это старый, шаркающий ногами человек мог мчаться с такой скоростью? На какое-то мгновение мистер Гун усомнился, наяву ли все это происходит или во сне. Он решил, что беглеца ему не догнать - ведь он был уже у поворота, выходящего на дорогу! Странная какая штука - протащиться такой громадный конец, а потом вот этак помчаться! Мистеру Гуну пришло на память выражение: 'Страх словно придал ему крылья'. Увы, у мистера Гуна крыльев не было. Придется двигаться назад с доступной ему скоростью.

Он опять стал на колени, чтобы вглядеться в реку, но никаких следов мешка не обнаружил. Гун решил на следующий день прийти с багром и вытащить мешок из воды. Даже если ему придется самому залезть в реку, он это сделает - надо во что бы то ни стало узнать, что в этом мешке!

Вилли был удивлен, увидев еще одну фигуру, на этот раз не идущую, волоча ноги, а бегущую во весь опор мимо него. Ну и времена пошли - чего только не насмотришься! Сомневаться не приходилось: коли дела и дальше пойдут так, ему нынче вздремнуть до полуночи не удастся. Наверное, через минуту-другую заявится полицейский.

Через некоторое время Фатти перешел на шаг. Он понял, что мистер Гун не побежит за ним. Как хорошо, что полицейский его не узнал, подумал он с облегчением. Но он-то с чего это брякнул, что мешок принадлежит мистеру Феллоузу? Идиотство какое-то и несправедливо по отношению к мистеру Феллоузу! Фатти испытывал в связи с этим довольно сильную неловкость.

Домой он возвратился без каких-либо приключений и неожиданно почувствовал себя очень усталым. Бастер встретил его с неистовым восторгом, и, пока Фатти сбрасывал с себя маскировочные одеяния, песик радостно плясал вокруг его ног.

После этого Фатти устало двинулся по садовой дорожке от сарая к дому. 'Вот это да! Я еле плетусь - совсем так, как прикидывался! - удивился он. Но когда плестись приходится не понарошку, это вовсе не так уж весело'.

Фатти был до того утомлен, что чуть не заснул, поднимаясь по лестнице к себе в комнату. Он повалился на постель, тут же заснул, и ему начали сниться угрожающе следующие за ним по пятам красные лампочки. Он застонал во сне, и Бастер поднял одно ухо торчком. Потом ему приснился мистер Гун, едущий на велосипеде, и, к счастью, все красные лампочки сразу же занялись им, оставив Фатти в покое.

На следующее утро во время завтрака зазвонил телефон. В столовую вошла горничная и посмотрела на Фатти:

- Мастер Фредерик, вас просит ваш друг Ларри.

Фатти вскочил как ужаленный. Раз Ларри звонит в такую рань, значит, что-то произошло! Он поспешил к телефону.

- Это ты, Фатти? - услышал он взволнованный голос Ларри. - Слушай, мистер Феллоуз вернулся! Я подумал, что должен сообщить тебе об этом немедленно - вдруг Гун еще ничего не знает,

- Ух ты, да, конечно, спасибо, что позвонил, - сказал Фатти. - А как ты узнал?

- Мне сообщил Эрб. Мы с Дейзи были в саду, искали одного из котят, который никак не желал возвращаться в дом, Эрб увидел и окликнул меня, взобравшись на стену. Он сказал, что не спал прошлую ночь - опять слушал крики своих драгоценных сов - и вдруг услыхал, как щелкнул замок на воротах соседнего дома.

- Ну, ну, продолжай, - попросил Фатти. - В какое время это было?

- Он сказал, часа в два ночи. Он сразу же подошел к своему окну - вдруг опять явился грабитель, но, говорит, оказалось, это мистер Феллоуз. При свете луны он хорошо его разглядел. Он видел также, что Феллоуз делал, когда во шел в дом, потому что тот включил свет в гостиной, которая видна из окна Эрба. Это был, вне всякого сомнения, мистер Феллоуз.

- Как он был одет? - спросил Фатти. взволнованный сообщением.

- Как следует он разглядеть не мог, но ему показалось, что он был в халате, - ответил Ларри. - Но в руках у него ничего не было - так что, если он выскочил из дома с каким-то свертком...

- Да, со свертком, - заявил Фатти. - Я это узнал вчера от одного ночного сторожа.

- Ага! Прекрасно. Одним словом, что бы за сверток он ни вынес, обратно в дом он его не принес, - сказал Ларри. - Как ты думаешь, его сильно потрясло зрелище, которое он застал, - ведь все в доме было перевернуто вверх дном!

- Нет. Я думаю, он, вероятно, этого ожидал, - сказал Фатти. - Ну ладно, я после завтрака к вам зайду. Ты позвони, пожалуйста, Пипу и Бетси. Нам надо обдумать наш следующий ход. Кстати, Гун идет тем же путем, что и мы. Он ночью очень разоткровенничался со сторожем - у меня такое впечатление, что он начинает шевелить мозгами. Совсем на него не похоже!

- Фредерик! - окликнула его мать. - Твой завтрак стынет. Кончай разговор!

- До свидания, скоро увидимся, Ларри, - заторопился Фатти, мысленно спрашивая себя, какую часть его разговора с Ларри мать успела услышать.

Он вернулся в столовую и сел на свое место.

- Это Ларри звонил, - сказал он. - Мы все сегодня утром собираемся у него. Ты ничего не имеешь против, мама? Я тебе не нужен?

- Я собиралась перебрать одежду, которую ты возьмешь с собой в школу, но это можно сделать в другой раз, - ответила мать.

Фатти застонал.

- В школу! Обычно я возвращаюсь туда с удовольствием, но грипп отбил у меня всякую охоту

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату