добрым выражением лица. Фатти она очень понравилась. Упав в кресло, она принялась обмахивать себя веером.

– Я только что узнала, что нас ограбили, – сказала ей Хилари. – Джинни, вот этот мальчик довел меня до дома. А эту девочку зовут Бетси. Они дружат с моим крестным, инспектором Дженксом.

– Правда? – обрадовалась Джинни, и Фатти почувствовал, что их авторитет сразу же подскочил в ее глазах. – Он прекрасный человек – инспектор Дженкс, добрый и внимательный. Он осмотрел здесь все так тщательно, каждую мелочь. А вопросы, которые он мне задавал! Я и представить не могла, что их можно выпаливать один за другим с такой скоростью и так точно!

– Все это, наверное, очень тяжело для вас, Джинни, – посочувствовал ей Фатти самым любезным и проникновенным тоном, на какой только был способен. В подобных случаях этот тон действовал безотказно. В глазах Бетси засияло восхищение. – И малышку Хилари мне тоже очень жаль. Я был просто обязан отвести ее домой.

– Вы поступили как истинный джентльмен. – Джинни, как и Хилари, была уверена, что перед ней самый очаровательный мальчишка на свете. – Мисс Хилари у нас очень впечатлительная. Да и я порядком переволновалась.

– Вот чего не надо, так это волноваться, – увещевал Фатти экономку. – Грабители никогда не возвращаются на место преступления. Расскажите нам, пожалуйста, обо всем, если вы, конечно, в силах.

Джинни была в силах рассказывать свою историю раз сто подряд. Уговаривать ее не пришлось.

– Ну так вот. Я сидела в этом кресле с вязаньем на коленях и клевала носом. Было часов около четырех. Я думала про себя: «Надо встать и пойти поставить чайник». И тут я услышала шум.

– О-о-о! – тихонько протянула испуганная Хилари.

– Какого рода шум? – уточнил Фатти, жалея, что не может достать записную книжку и все подробно записать. Впрочем, если он что и упустит, Бетси ему напомнит.

– Глухой стук, откуда-то из сада. Как будто что-то выпало из окна и упало там на землю.

– Продолжайте, пожалуйста, – попросил Фатти, и Бетси с Хилари, не спуская с Джинни глаз, обратились в слух. – Затем я услышала приглушенный кашель, где-то наверху. Кашлял мужчина, и он, похоже, вовсе не желал, чтобы его услышали. Тут, надо вам сказать, я окончательно проснулась. «Мужчина! – сказала я себе. – Наверху! Вряд ли хозяин мог вернуться незаметно, да и кашель явно не его». Встала я с кресла, подошла к лестнице и крикнула: «Если там кто чужой, я сообщаю в полицию!»

Джинни замолчала и, оглядев слушателей, с глубоким удовлетворением отметила, что они ловят каждое ее слово.

– Вы очень храбрая женщина, о-о-очень! – подобающим тоном произнес Фатти. – А что потом?

– Ну… Вдруг смотрю я в окно и вижу там приставную лестницу, – упивалась собой Джинни. – Такую, как у нашего садовника. И приставлена она к окну в комнату хозяйки. «Ага! – думаю я себе. – Кто бы вы ни были, господин грабитель, я непременно увижу, как по этой лестнице вы спускаетесь вниз. И я уж постараюсь разглядеть вас хорошенько! Я разгляжу, есть ли у вас на пальцах мозоли, а может, вы слегка косите одним глазом – ничто не ускользнет от моего зоркого взгляда». Я ведь знаю, какое важное значение могут иметь самые мельчайшие детали.

– Вы абсолютно правы, – авторитетно подтвердил Фатти. – Так как же он выглядел?

– Не знаю! – Джинни обескуражено пожала плечами. – По лестнице так никто и не спустился!

Все замолчали.

– Как же он тогда выбрался из дома? – Фатти наконец обрел дар речи. – И вы ничего больше не слышали?

– Ни звука! Я стояла в холле около лестницы, другой лестницы в доме нет. Я стояла, и поджилки у меня тряслись, скрывать не буду. И тут я очнулась и обнаружила, что прямо перед моим носом висит телефон. Я схватила трубку и позвонила в полицию.

– Дальше! – торопил Фатти. – А где же в это время был грабитель? Все еще наверху?

– Ну вот. Я положила трубку, и тут как раз пришел булочник. Я крикнула ему: «Эй ты, иди сюда! Поднимемся вместе наверх. В доме вор!» И булочник, – храбрости ему не занимать, хоть ростом он и невелик – вошел в дом, и мы с ним обошли все комнаты до одной и никого не обнаружили. Совсем никого!

– Может, он вылез из какого-то другого окна? – чуть помолчав, предположил Фатти.

– Нет, это совершенно невозможно! – торжествовала Джинни. – Одни из них были закрыты и заперты, а другие – слишком высоко над землей: прыгнешь из них – убьешься. Он мог спуститься только по одной из двух лестниц – или той, что в доме, или по приставной. Но этого-то он как раз и не сделал! Как вам такая задачка?

– Ну, тогда он все еще в доме, – решил Фатти, и Хилари завизжала от страха.

– Нет его здесь! Инспектор обшарил весь дом, каждую щелку, заглянул даже в сундук, который стоит в комнате вашей мамы, мисс Хилари. Я позволю себе высказать свое мнение: он может становиться невидимым! Смейтесь сколько душе угодно, но как иначе он мог выбраться из дома, а я его не видела?!

МНОЖЕСТВО УЛИК

Фатти забросал Джинни вопросами, экономка с удовольствием на них отвечала. Хилари все это быстро надоело, и она от скуки заерзала на стуле:

– Вы же хотели взглянуть на мои призы. Их-то хоть не украли, а, Джинни?

– Нет, дорогая, все до одного на своих местах, – успокоила ее Джинни. – Я специально проверила. Знаю, как вы ими гордитесь. Пропали такие вещи, как серебряные часы вашей мамы, кое-что из ее украшений, портсигар вашего отца… Ограбили только спальни, здесь, внизу, ничего не тронули, насколько я могла заметить.

– Бетси, пошли. – Хилари за руку потащила Бетси из комнаты. – Пошли наверх! И ты, Фатти, иди с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату