рассудили так, что прогоним его мимо тебя и ты сможешь вышибить ему мозги.
- Я был готов к этому, - честно заявил Джонатан. - Но потом внезапно начали взрываться бомбы, я оказался на куче веревок и увидел, как вся ваша компания летит в реку. Я боялся, что с вами все кончено.
- Мы тоже. Мы плыли в тумане. То привидение, которое гналось за нами, так и не показалось на поверхности. Наверное, не имея носа, оно не смогло задержать дыхание. Потом мимо проплыл большой обломок каюты, размером почти что с плот, и мы все забрались на него. На нем было холоднее, чем в Рождество, можешь мне поверить, но все же это было лучше, чем утонуть в какой-нибудь реке, населенной привидениями.
Упоминание о реке, населенной привидениями, напомнило Джонатану о тех тенях и неведомых существах, которые кружили вокруг него в воде той ночью.
- Насчет этого вы правы, - согласился он. - Река Твит - это не то место, где можно спокойно покупаться.
- Так что мы просто поплыли вниз по течению, - продолжал Гамп. - Должно быть, прошло несколько часов. Двигались мы, кажется, не очень быстро, просто вроде как неспешно дрейфовали. Постепенно туман начал рассеиваться, и рано утром мы вдруг увидели берег, который был совсем недалеко от нас. Мы оторвали пару досок от нашего плота, который все равно почти разваливался, и гребли как сумасшедшие, пока не добрались до суши.
- В любом случае ты не поверишь, когда мы скажем тебе, где оказались, вставил Буфо. - Мы взобрались на эту насыпь и очутились в клубничном раю. Примерно на шесть - десять миль вокруг ничего, кроме клубничных кустов с ягодами величиной с твой кулак. А по дороге шел этот удивительный тип, одетый как король, в соломенной шляпе и розовой рубашке, сплошь покрытой рюшами. 'Я - Клубничный барон, - сказал он. - А кто вы?' И не высокомерно сказал, понимаешь ли, а очень по-джентльменски. Поэтому мы тоже представились...
- И он очень серьезно поклонился, - Гамп не собирался позволять Буфо присвоить себе все лавры рассказчика этой истории, - и спросил нас, не с парохода ли мы. 'Да, - говорим мы. - Именно так'. Он, разумеется, это знал, потому что мы все еще были довольно мокрыми и приплыли на обломке стены от каюты. Но он вел себя очень официально. Ничего не принимал на веру. 'Прошу вас', - сказал он, и мы залезли в его коляску, поехали к нему в усадьбу и съели примерно четверть тонны клубники со сливками.
- И догадайся, кто там был? - спросил Буфо.
- Сдаюсь, - сказал Джонатан.
- Капитан Бинки, вот кто. Оказывается, они с Клубничным бароном большие приятели. Оба по-своему волшебники в том, что касается еды. Члены своеобразного клуба.
- А что стало с его кофе? - поинтересовался Джонатан, чувствуя облегчение при известии о том, что капитан Бинки выжил при взрыве.
- Все было там, вместе с ним. Все - кофе, кофейник и все остальное. Даже книга. Ничего не пострадало. Оказывается, он был готов к неприятностям. Он вывернул болты, снял кофейник, высыпал кофе в бочонок, уложил все это в ящик и поставил его в шлюпку. Счастливо избежал всех неприятностей. И кстати, еще спас несколько человек. Он не просто сбежал с тонущего корабля. Он говорил, что пошел бы ко дну вместе с ним, если бы не кофе. 'Искусство прежде всего, а мораль - на закуску'. Вот что он крикнул, когда отчаливал.
- Он здесь? - спросил Джонатан. - В трактире?
- Нет. Он пока остался у барона. Мы выехали в путь рано утром с фургоном молочника и решили остановиться здесь на ночлег. Мы планировали завтра пойти на встречу к почте.
- Я тоже.
Потом он рассказал им свою историю: как встретился с Квимби, о том, что погиб кок, и о том, как они прошли двадцать с чем-то миль вниз по течению, как их подвезли на телеге с сеном и они проехали мимо земель того самого Клубничного барона, который оказался таким гостеприимным.
- И кое-что еще, - сказал Буфо, выливая остатки эля в стакан Джонатана. - Похоже, для Сикорского наступают тяжелые времена.
- Приятное известие, - откликнулся Джонатан. - Какие именно тяжелые времена?
- Барон собрал отряд людей, целую армию, - местных фермеров, жителей деревни и так далее, - пояснил Гамп. - Эта история с пароходом была последней каплей. С них уже достаточно. На клубничных полях было, должно быть, сотни две людей в маленьких палатках. Капитан Бинки заставил их плясать под свою дудку. Они все были за то, чтобы выступить этим утром на лодках. Но барон не хотел и слышать об этом. Медленно и без суеты - вот линия поведения барона.
Квимби к этому времени заснул в своем кресле, храпя, как бульдог.
- Значит, завтра мы отправляемся в Лэндсенд, - подытожил Джонатан. Как далеко до него, как вы думаете?
- Двадцать пять миль, - ответил Гамп. - По крайней мере так сказал барон.
Джонатан указал на храпящего Квимби:
- Ему ни за что не пройти еще двадцать пять миль. Это займет у нас неделю вместе с ним, если только нас кто-нибудь не подвезет.
- Мы уже решили этот вопрос, - сказал Буфо. - Завтра утром отсюда отправляется почтовый фургон. Мы поговорили с возницей. Все с ним уладили. Он говорит, что у него есть свободные места. Мы дали ему пару монет, чтобы скрепить сделку.
- Я сделаю то же самое, - решил Джонатан. - Если он не сможет взять всех, я посажу Квимби в фургон, а сам пойду пешком.
- Что если мы оставим стихи на завтра? - внезапно спросил Гамп тоном, который давал понять, что Джонатан будет разочарован. - Я слишком устал, чтобы проникнуться соответствующим духом.
Джонатан проглотил остатки эля.
- Дух, как я понимаю, очень важен?
- Жизненно важен, - подтвердил Буфо.
- Я вымотан, - пожаловался Гамп. - За последние два дня мы не спали и четырех часов.
- Разумеется, - кивнул Джонатан. - Завтра нам предстоит долгий путь. У нас будет много времени для стихов.
И, покончив с разговорами, они разбудили Квимби и разошлись по своим комнатам.
Глава 15
Травы доктора Чена
На следующее утро у них не было никаких проблем с тем, чтобы добраться до Лэндсенда. Почтовый фургон был длинной крытой повозкой, вполне просторной для восьми или десяти человек или, в зависимости от обстоятельств, для множества больших мешков с почтой. Но на самом деле почты было не очень много. Вместе с нашими путешественниками ехали один-единственный мешок и с полдюжины коробок, так что возница был рад взять еще несколько пассажиров. Как оказалось, фургон отправлялся только около десяти утра, так что в Лэндсенде они должны были оказаться позже, чем надеялся Джонатан; но зато у всей четверки появилось время походить по магазинам в городе. Квимби купил себе новый костюм и туфли - все, как он пожаловался, сомнительного качества. Однако он признал, что эти вещи все же лучше, чем его старые, испорченные, которые он в конце концов подарил женщине - хозяйке трактира. Фургон еще не успел отъехать, как она обрядила в них свое пугало.
Остальные тоже купили себе несколько обновок - преимущественно одежду, а Джонатан приобрел куртку и рюкзак. Еще они прихватили с собой сухой паек на тот случай, если в пути проголодаются, и ровно в десять часов со стуком покатили по дороге. Хотя фургон был крытым, задней стенки у него не было, и время от времени путешественники видели небольшие участки широкой реки Твит, мелькающие за редкими, покрытыми зеленью холмами.
В полдень они распаковали свой обед и угостили несколькими кусками мяса, сыра и хлеба возницу, который, поскольку он был на диете, не взял с собой ничего, кроме салата из неочищенного риса и жестянки с пресными крекерами. Но когда Буфо предложил поделиться с ним окороком и сыром, он выбросил салат в канаву, что, как радостно заметил Буфо, и есть самый разумный способ обращаться с салатами.
- Так что вдохновило вас вновь заняться сочинением стихов? поинтересовался Джонатан.
- О, - откликнулся Гамп, - мы и не бросали этого занятия. Мы не можем так поступить. Это у нас в крови.