выполняем просьбу господина Кассио присмотреть за вами. Как видите, шеф не зря беспокоился о вашей безопасности - я подоспел вовремя'. Имя неожиданного покровителя не порадовало Артура. Интерес легендарного стервятника к их скромным персонам, несомненно, означал одно - они влипли в серьезную переделку.

И вот теперь, сидя перед человеком, имя которого повергает в трепет 'деловых' людей и мирное население, Артур предпочел не суетиться и любезно выслушать хозяина.

- Я вижу, вы достаточно мудры, чтобы не задавать вопросов. И ребенку ясно - я сообщу лишь то, что сочту необходимым. При этом, рассчитывая на полное доверие и понимание с вашей стороны.

То, что вы узнаете сейчас - результат многолетних наблюдений, анализа хорошо проверенных и подтвержденных компетентными людьми фактов. - Альконе попытался изобразить улыбку. Зрелище было страшное. - Мне известно, что сегодня на приеме у Скартини вы сопровождали Викторию Меньшову, известную вам как племянница Алисы Браун по русской линии. Вы неоднократно помогали этой девушке сыграть роль Антонии из преданности к своей подопечной, пожелавшей скрыть от общественности кое- какие факты своей биографии. Успокойтесь, Шнайдер, романтическая сторона дела меня нисколько не интересует. Я не рассчитываю нажиться на продаже пикантной информации или шантажировать мисс Браун. Меня даже не волнует, что семья Антонии сочла моральным воспользоваться вами в соей грязной игре. Можно даже сказать - в очень грязной... Речь идет, конечно, не о малютке Готтлибе, рожденном в глуши.

Мне приписывают цинизм, хладнокровие и деловитость. Добавлю - я расчетлив и дальновиден. В этой игре моя ставка - доктор Динстлер. (Кассио нажал кнопку селектора: 'Пожалуйста, Ник, принесите нашему гостю чашку хорошего кофе'.)

Скрипнув зубами, Артур прижал ладонь к щеке.

- Я понимаю, вам необходимо прийти в себя. Но времени на эмоции, как всегда, не хватает. - Альконе непринужденно расположился в кресле против Артура и закурил маленькую сигару, задымившую странным ароматом. - Это лечебная бутафория, специально изготовленная для меня. В ней нет ни капли никотина, зато целый букет трав, стимулирующих работу кишечника. Тут перевалило за полночь, а мой организм живет по калифорнийскому времени. Так вот... - Кассио с удовольствие выпустил дым. - Постарайтесь быть хладнокровным и мужественным. Вам предстоит узнать много интересного. Коротко очерчу весь сюжет: первое - господин Браун не только удачливый бизнесмен и председатель концерна 'Плюс'. Это крупная фигура в теневой экономике, связанная с деятельностью различных разведслужб. Ведь вы не ожидаете, что я буду вдаваться в подробности? - Хорошо.

Второе - Антония не является дочерью Брауна. Это ребенок Алисы от её давнишней связи с человеком, являющимся соперником Брауна. Вот медицинские тесты на отцовство (Кассио включил компьютер). Как видите - данные отрицательные. И третье - Виктория Меньшова не беспомощная сиротка, дальняя родственница, пригретая Брауном. Это невероятно опытная и ценная сотрудница российской разведки.

Шнайдер застонал:

- Я могу попросить таблетку болеутоляющего? Боюсь, мне трудно вникать в существо дела.

- Естественно. От этой головоломки пухли и не такие умы, как ваш, Артур. Несколько лет над ней работала группа крепких профессионалов. Если бы вы были в форме, то непременно спросили бы меня: а причем здесь профессор Динстлер? - Перехожу к главному. Владелец клиники 'Пигмалион' блестящий лицевой хирург, владеющий запредельными секретами мастерства. Уже более 2% лет он завербован организацией Брауна, помогая изменять внешность скрывающимся от закона коммунистам, фашистам или все равно, как мы их назовем, - т. е. людям, остающимся вне закона. Последние годы Динстлер помогает осуществить план Брауна, состоящий в замене Антонии русской агентшей. Ликвидировать Антонию он не может - мешает Алиса, кроме того, Брауну необходимо сохранить известность Антонии, её связи, контакты. Вы же сами помогали разыграть этот спектакль, постепенно внедряя в среду Антонии русскую девушку. Не важно, какими мотивами вы руководствовались, когда заявили: 'Наша Антония после катастрофы стала ещё лучше!' Вы помогали ей занять чужое место. А тем временем, под прикрытием монастыря и своей клиники доктор Динстлер постепенно портил внешность Антонии, медленно превращая царевну в лягушку и оправдывая это какими-то загадочными хворобами.

Понимаю, понимаю, господин Шнайдер, все это выглядит как шпионский телесериал. А разве не смешны истории о моей связи с женой президента или об отцовстве принцессы Дианы, участии в войнах и революциях? Где что ни взорвется - поминают Кассио! - он старательно затянулся лечебной сигарой. И ведь признаюсь вам: не все в этих сказочках ложь - ах, далеко не все...

Формулирую выводы: мне нужно привлечь доктора Динстлера на свою сторону, а следовательно - пригрозить ему разоблачением. Хотелось бы, чтобы сама Антония выступила здесь как живой свидетель и пострадавшая. Ах, нет, речь, конечно же идет не об открытом судебном процессе! Достаточно того, чтобы она сказала прямо Брауну и Динстлеру: 'Я знаю все. И за моей спиной могущественные друзья, способные защитить'. И конечно же, господин Шнайдер, мы заинтересованы, чтобы все осталось на своих местах - Антония блистала на экранах, считаясь дочерью Браунов, Динстлер возглавлял свою клинику, сменив покровителя, а Виктория - отправилась на родину, получать новое задание в русском центре...

- Я сражен вашими фантастическими заявлениями, господи Кассио. Понимаю - вы не станете шутить подобным образом или затевать грубую игру, что-то за всем этим стоит. Будем считать, что на данный момент я принял информацию к сведению и хотел бы предпринять кой-какие шаги по ее... уточнению, - сделал отчаянную попытку удержаться на высоте положения Артур.

- Это ваше право. А моя обязанность, как заинтересованного лица, подсказать вам дорожку... Лет шесть назад, т. е. именно тогда, когда в доме Браунов появилась русская родственница, из клиники Динстлера вышел мальчик, ставший наследником престола одного из очень богатых восточных государств. Это - Максим, брат Виктории, заброшенный в эмират в тринадцатилетнем возрасте. Здесь очень сложная игра - и вы должны отдавать отчет, что владеете сведениям, оплачиваемыми жизнью, господин Шнайдер. Вы даже не сообразили, что русская бедняжка, встреченная вами у Браунов и юная леди с обликом Антонии - одно и то же лицо, вернее - один и тот же человек. Динстлер сделал Максиму внешность принца, а Виктории - придал облик Антонии. Это оборотни, Шнайдер. Не знаю, сколь серьезно будет использован в целях секретных служб принц Бейлим Дали Шах, будущий глава государства, но пока он проходит обучение в Сорбонне. О своем предназначении юноша, вероятно, пока не догадывается, а вот прошлое и сестру помнит отлично. Вы устроите Антонии визит в эмират, где она сможет, пользуясь симпатией к ней принца, хорошенько разузнать о его сестре и о нем самом, а затем - сделать выводы. Ведь, насколько я знаю, ваша подопечная считает Викторию родственницей.

Пока же - возвращайтесь в Париж, к своей милой девушке, и постарайтесь потихоньку, тактично и доверительно (вы же давние друзья) объяснить ситуацию. Она наверняка захочет убедиться в её правоте и отправится погостить к Бейлиму, а потом почувствует необходимость поговорить с Динстлером и Брауном. К этому времени мы подкрепим вашу позицию новыми доказательствами. - Кассио сделал паузу, предоставляя ход Артуру.

- Допустим, я согласен с вами. Допустим, я намерен разобраться в этом деле. Как мне вести себя с Браунами и Викторией?

- Ваше дело - сторона, Артур. Вы - наблюдатель и продолжаете общаться с Браунами как ни в чем не бывало. Антонию готовите к осознанию реального положения вещей. А Викторию... Викторию вы больше не увидите. Сообщите Браунам, что девушка исчезла, похищенная Клифом Уорни, пусть ищет. Кстати, этот герой навсегда покинул сцену жизни. Надеюсь, я вас не очень огорчил? Нам пришлось устранить его, не дожидаясь мести СПИДа. Если это интересно, почитайте завтра газеты. Клиф Уорни утонул в состоянии наркотического опьянения во время венецианского карнавала в районе старой гавани. А о русской Мата- Хари мы позаботимся сами...

Артур растеряно молчал и голос Кассио приобрел почти отечески-нежные интонации:

- Не забывайте, друг мой, Браун и Динстлер очень опасны. Пигмалион гениальный маньяк и дьявольски хитер. Не слишком доверяйте, если он будет с видом великомученика плести всякие байки, уверяя, допустим, что Виктория, или Антония - его родственницы, дочери или жены... Кроме того, вы же отдаете себе отчет, господин Шнайдер, что отыграв свою роль в замене Антонии, должны будете исчезнуть? - он поднялся и положив руку Артуру на плечо, тяжко вздохнул. - К счастью, я реалист. А это значит, 'злодей' человек, имеющий мужество копаться в чужих язвах и отхожих ямах.

Вы читаете Большой вальс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату