браслет со свадебной миниатюрой. - Эту вещицу 'дурашка' преподнес мне за пять дней до смерти... Он так переживал, что портит моей болезнью мои именины... Ах, не многим дано любить так, как он.
Дастин с печальной улыбкой склонил голову. Русая прядь упала на лоб, скрывая хищный блеск его глаз.
Значит, Дик так и не решился взгреть жену за более чем легкомысленное поведение. Он пренебрег фотографиями, подаренными ему Морисом. Еще бы! Шестидесятипятилетний импотент не хотел лишаться горячей женщины. А может, Клер сумела оправдаться?
- Он, что, никогда так и не ревновал тебя, детка?
Клер вздохнула:
- Дик был просто святым. Он сжигал все пасквили, которые писали на меня 'доброжелатели'. И никогда не оскорбил меня подозрениями.
- Откровенно говоря, из меня не получился бы такой милый муж. - Дастин испытывающе посмотрел на вдову, но она не клюнула на его удочку. Отрешенность монахини светилась в бирюзовых глазах Клер.
- Таких, как Дик, больше нет и не будет. Он баловал меня постоянно и даже после смерти продолжает осыпать благами... Ах, я чертовски богата, Дастин... Ты-то как раз хорошо понимаешь меня. Это так тяжело!
- Детка, я не пойму, о чем ты печалишься! Совсем недавно ты смеялась над моими чувствами после гибели Сандры, а теперь, кажется, переигрываешь сама. К чему это заточение, трагические интервью, слезы - ведь игра сделана. Надо позаботиться о будущем.
Клер выпустила дым через нос, презрительно хмыкнув. - Неужели ты думаешь, что я подпущу к себе кого-нибудь из плейбоев, охотящихся за чужими миллионами? Увы... Приключения мне наскучили, а с подлинными чувствами нынче плоховато...
- Да ты сама не способна привязаться к мужчине по-настоящему. Вздохнул Дастин. - Слишком часто изображала это чувство перед камерами.
- Подлец. Ты все-таки бессердечный подлец, Дастин... - Клер отошла к окну, чтобы Дастину была хорошо видна её содрогающаяся от тихих рыданий спина. - Чего ради я рисковала жизнью на этом проклятом самолете? Тратила недели, чтобы завоевать доверие пугливой калеки, а потом... Потом я не сумела её пасти... Это была жуткая, непоправимая трагедия. Роковая случайность.
- Умница, детка, произносишь хороший текст. Можно подумать, что у тебя полон дом 'жучков' или я - шеф криминального отдела полиции. - Дастин обнял плечи Клер. Обернув лисий мех вокруг её шеи, он притянул её к себе. - А ну, посмотри мне в глаза, сладкая девочка!
Всхлипнув, Клер подняла на него полные слез глаза.
- Я любила тебя, Дастин... Раньше я даже не думала об этом, владея тобой. Но безумства молодости прошли, оставив слабый аромат увядшего цветка...
'Аромат блевотины и наркоты', - подумал Дастин, отреагировав в стиле Генри Миллера, очередную цитату Клер. Но промолчал. Не отрывая глаз от зрачков Клер, Дастин впился в её губы и понял, что он на пороге победы.
Опустив ещё бурно дышащую от волнения женщину, он достал из внутреннего кармана сафьяновый чехол.
- Взгляни сюда, малышка.
Выложив на столешницу молочного нефрита стальной футляр, Дастин извлек из него сандаловую коробочку не больше яблока, испещренную иероглифами. Склонившись над ней, они стукнулись лбами. Щелкнул невидимый замок, и в лунке черного бархата засиял прозрачный, искусно ограненный камень.
- Это он. - Сказал Дастин со священным трепетом.
- Он?! - Присела Клер, не в силах отвести взгляда от легендарного 'бриллианта-убийцы'. Она не решалась притронуться к камню, спрятав за спину руки. - Но как ты решился носить его с собой? Ты подвергаешь себя смертельной опасности. Кто-нибудь знает, что бриллиант у тебя?
- Я только что изъял его из ячейки Маклинов-Керри в далласском банке, чтобы положить здесь в свой именной сейф. Но вместо того, чтобы направиться прямо в хранилище, я заехал к тебе. Мне хотелось, чтобы мы вместе взглянули на этот 'сувенир'. Кажется, мы заслужили его оба?
- Дастин, что ты хочешь сказать? - Клер мастерски разыграла недоумение, прекрасно сообразив, куда клонит любовник.
Он закрыл глаза ладонью и тяжело опустился в кресло.
- Наверно, не так надо делать предложение. Но мы знакомы не первый день. Ты - мое наваждение, Клер. Какая бы женщина не оказалась рядом со мной, мне захочется уничтожить её, чтобы вернуться к тебе.
- Милый! Великолепные слова! - Клер опустилась на колени у ног Дастина. - Это из какого фильма?
- Фильма?! Да я предлагаю тебе стать моей женой, детка!
Глава 11
У Амелии Гарсия, старшей медицинской сестры частной клиники 'Тесса', выдался непростой день. Всего восемнадцать пациентов и почти столько же членов медицинского и обслуживающего персонала, а забот не меньше, чем в центральном госпитале Барселоны. Правда, жалованье у Амелии в три раза больше, чем она могла бы иметь на государственной службе. Но и работала она за троих. Хозяин 'Тессы', профессор Грэм Салливен, пять лет назад прибыл из Америки, чтобы стать преемником дела своего учителя - замечательного хирурга- травматолога Винаро Фернандеса. Старик скончался в возрасте 92 лет, продолжая работать чуть ли не до последнего дня. Это был отчаянный и дерзкий человек, пришедший в хирургию с полей Первой мировой войны, где был полковым доктором, а затем начальником специального госпиталя в Валенсии.
Через несколько лет ему удалось приобрести уединенную виллу на острове Неиса и превратить её в клинику, предназначенную для состоятельных клиентов. Здесь ещё в тридцатые годы он начал делать операции, ставшие достоянием медицинской практики лишь двадцать лет спустя. Врожденные дефекты скелета и черепа были коньком Фернандеса, вписавшего яркую главу в историю хирургии.
Сменивший профессора Грэм Салливен предпочитал пластические операции, отбирая для своей клиники узкий круг пациентов со всего мира. Он брал колоссальные гонорары, но никто ещё не остался в претензии на работу Салливена. К тому же, далеко не все происходившее в клинике Салливена, могло стать достоянием общественности - в 'Тессе' умели хранить профессиональные тайны. К себе и к своему персоналу хозяин клиники проявлял предельную требовательность. 'Тесса' могла бы похвастаться образцовым порядком в ведении дел, новейшим оборудованием, стерильной чистотой всех помещений и высокой квалификацией медицинского персонала.
Амелия Гарсия работала в 'Тессе' почти двадцать лет. За это время она ни разу не опоздала на свое дежурство и не уснула ни на минуту во время ночной смены. Последний год в обязанности Амелии входил круглосуточный надзор за всеми службами клиники, который она осуществляла при помощи начальника охраны, старшей сиделки, дежурного врача и ведущей санитарки.
В воскресенье восьмого мая, ровно в 22 часа, получив отчеты от всех служб, Амелия принялась просматривать записи, сделанные врачами в журналах назначений, заведенных отдельно на каждого пациента.
Амелию весь день не покидало возвышенное настроение. С утра ей удалось посетить центральный собор города Неиса, где проходила праздничная служба в честь её покровительницы - святой Амелии. Появившись в клинике, она получила поздравление с именинами от профессора Салливена и денежную премию в качестве подарка.
Все это обязывало пятидесятипятилетнюю медсестру ещё более ответственно отнестись к своим обязанностям. Она решила посвятить часы ночного дежурства ревизии отчетов своих подчиненных, собранных в специальных папках и компьютерном архиве. После того, как семь лет назад компьютер 'проглотил' всю имеющуюся в его памяти информацию, Амелия не доверяла технике, подстраховываясь традиционными канцелярскими методами.
Сигнал с пульта охраны поступил в 0.45. Встревоженный голос начальника смены просил Амелию срочно выйти к центральной проходной клиники.
Парк 'Тессы', обнесенный высокой кирпичной оградой, был запретной территорией, на которую не допускался ни один человек без специального разрешения Грэма Салливена. Хозяин клиники считал, что все происходящее в его владениях, не касается ни обывателей, ни туристов, ни охочей до сенсаций прессы.