завтрашнем дне.
Глава 4
В самый темный час рассвета Килгора разбудил тихий стук в дверь. Это был Скандерберг.
— Тихо, ни слова! Мы должны уйти так, чтобы нас никто не видел.
В сильном возбуждении Килгор оделся в самое простое платье.
Колдовское приключение — не сон, говорил он себе, проходя в главный холл. Здесь он замер, глянув на груду бутылок, ящиков, бочонков, веревок и других, самых разнообразных предметов, которые видел впервые в жизни.
Посреди этой кучи сидел колдун и доставал из черной сумы все новые и новые предметы. Очевидно, опять магия, с замиранием сердца подумал Килгор.
— Добрый день, — сказал Скандерберг. — Я тебя жду.
— Я могу помочь? — с готовностью, но без особого энтузиазма спросил Килгор.
— Тебе ничего другого не остается. Ведь это твое дело. Раздели все это на две половины. Одинаковые.
— Что? Мы все это берем с собой? — воскликнул Килгор с ужасом.
Колдун молча кинул винный бочонок в свою суму. Тот чудесным образом скрылся в складках ткани.
Килгор покачал головой и начал делить все пополам. Продуктов было достаточно, чтобы прокормить десять человек в течение полугода, а снаряжения хватило бы на целый отряд.
— Ну, а теперь, — сказал Скандерберг, подавая ему мешок, — складывай сюда свою половину. Свою часть я сложу в суму, хотя места уже мало. Нам нельзя прохлаждаться и ждать, пока все проснутся. Мне уже кажется, что о нашем отъезде знают те, кому не следовало бы этого знать. Торопись, торопись! Не старайся укладывать аккуратно, мешок сам уложит все, как надо.
— Но как же… — начал Килгор и с изумлением увидел, что в мешке хватает места всему, даже самому большому и объемистому.
— Ну, а теперь завтрак, — сказал Килгор, когда все было уложено.
— Конечно. Ты совершенно прав, — согласился Скандерберг.
Он насыпал в карманы юноши сушеных фруктов и орехов, а на шею повесил маленькую флягу. Затем подал Килгору мешок, и они двинулись в путь.
— Еда отнимает слишком много времени, — сказал Скандерберг, когда они уже шли по двору. — Можно поесть на ходу.
Колдун шел так быстро и такими огромными шагами, что юноша перестал думать о том, хватит ли сил старику. Он боялся, как бы не отстать от него.
Мешок был удивительно легок, а предрассветный воздух свеж и приятен. Над головой все еще светили звезды, пахло землей и мокрой травой. От залива тянуло холодом и запахом рыбы.
— Это лучшее время для незаметного ухода, — озабоченно заметил Скандерберг.
Глаза его были прикованы к северу, где в облаках голубого тумана виднелись Череп-горы.
— Почему наше путешествие должно быть тайным? — спросил Килгор, когда они прошли мимо последних домов во владениях его отца.
— Чем лучше мы будем хранить тайну, — ответил Скандерберг, — тем меньше народу будет знать о том, что мы ушли. — И он продолжал шагать.
— Но подожди… — Килгор догнал его. — Мне кажется, что ты должен открыть мне свои планы. Ведь я имею право знать их, хотя бы потому, что у меня меч. — И он притронулся к кожаным ножнам, прикрепленным к поясу.
— Подожди немного, и я расскажу все. — Скандерберг остановился и поскреб землю посохом. — Здесь Шильдброд. Нек — на севере, Херонесс — еще севернее, у подножия Череп-гор. На востоке от Херонесса — Колдбек, а на западе — Готнеф. Череп-горы состоят из двух больших хребтов Бриартон и Бурнт, а за ними простираются горы Трайдент. Они отделяются от Бриартона и Бурнта большим ущельем, по которому когда-то текла могучая река. Теперь реки уже нет, но там проходит Гардарская долина, ведущая к ущелью, за которым находится Гардар. Ущелье расположено к востоку от тройного пика Трайдент. Мы пройдем через Череп-горы, а затем через Гардарское ущелье, если, конечно, придем туда живыми. Ведь миньоны Сурта тщательно охраняют его, поэтому я и не хочу, чтобы весть о нашем выходе достигла их ушей. Если все пойдет хорошо, то мы вернемся в Шильдброд будущей весной. Если все пойдет хорошо. По крайней мере, так, как я рассчитываю. Есть еще вопросы? Нет? Хорошо. — Он стер с земли карту и пошел вперед, оставив Килгора размышлять над ее остатками.
— А что мы будем делать в Гардаре? — спросил Килгор, догоняя Скандерберга. — Как мы будем искать…
— Найти Сурта вовсе не проблема. Чтобы приблизиться к нему и нанести решающий удар, мы должны как можно дольше оставаться необнаруженными.
— Понимаю… — Дальше Килгор шел молча, думая о начерченной на земле карте и о словах Скандерберга, что их поход закончится будущей весной. К тому же никто в Брандстоке не знает, куда он ушел. Единственное, что им известно, это то, что он исчез вместе с колдуном. Самому Килгору тоже известно мало. Твердо он знал одно: вместе с каким-то странным колдуном они идут в опасные земли, где не появлялся ни один смертный с тех пор, как там почти шестьдесят пять лет назад погибли Вультер и Вальсид. Килгор понятия не имел о тех опасностях, которые ждут его впереди.
Однако он шел вперед по лугам и песчаным долинам Шильдброда. Жуткие тайны были еще очень далеко. Килгор чувствовал себя готовым к встрече с ними. Он часто притрагивался к золотой рукоятке и входил в бархатную сень дубовых рощ, от всей души надеясь встретить драконов, троллей или привидения. От своей бабушки он слышал множество увлекательных историй, которые становились еще более интересными от того, что взрослые высмеивали их и запрещали слушать. Он уже хотел спросить колдуна, встретятся ли им чудовища, но заметил, что Скандерберг хмурится, оглядываясь через плечо.
— Ты чего-то опасаешься? — спросил Килгор, когда они с трудом вскарабкались на вершину холма. — Зачем мы мучаем себя, влезая сюда? Ведь этот холм спокойно можно было обойти, а теперь нам придется спускаться вниз.
— Да. Мне просто хотелось отдохнуть на вершине, тем более что здесь такие прекрасные камни. Совсем как крепость. Ты не находишь? — Он сел в тень под камень.
Стало уже жарко.
— Очень странный способ отдыхать, предварительно изнурив себя, — сказал Килгор и тоже сел. — Я больше люблю валяться в траве на солнце. Никакие камни не могут сравниться с зеленой травой…
Скандерберг не обращал на мальчика ни малейшего внимания. Он достал из своей сумы части большой подзорной трубы и начал собирать ее, наслаждаясь, как ребенок игрушкой.
Подзорная труба была новенькой и блестящей. По полированной меди тянулись выгравированные письмена. Килгор был подавлен, но его обуревало любопытство.
— Я еще не пользовался ею, — гордо сказал колдун. — Но я всегда знал, что она когда-нибудь пригодится.
— Хм. Тебе придется подождать, пока взойдет луна, — заметил Килгор.
— Есть и другие явления, помимо луны, которые можно наблюдать. И они не зависят от времени суток или года, — ответил Скандерберг, направив трубу на юг и приникнув к ней глазом. — Ха! Вот он! Он всегда появляется на рассвете. Взгляни!
— Если ты настаиваешь, — со вздохом сказал Килгор. — Тем не менее послушно поглядел в трубу. Далекая местность как бы прыгнула к нему, стала ближе, яснее. Он увидел лес, примыкавший к последним домам, мимо которых они прошли. В подзорной трубе деревья качались под ветром, но на вершине холма, где они сидели, не было ни одного дерева. Запела птица — это был серый дрозд. Килгор хорошо видел его. Он поспешно оторвался от трубы и покачал головой.
— Очень хорошо, — сказал он, стараясь скрыть свое неподдельное удивление, — но я не видел ничего, кроме старого леса, ничего такого, чего следовало бы опасаться.
— Просто ты смотрел не туда, — сказал Скандерберг, снова заглянув в трубу.
Затем он одним словом заставил все части трубы и даже большую треногу убраться в суму.
— Идем. Я решил, что к концу следующей недели мы должны быть в Хэльфскнолле. — Взяв суму, он деловито закрыл ее.