часы.
2-й. Почему 15.32? Они будут на месте в 15.35.
3-й. Мы сядем в засаду. Заранее. И в штатское переоденемся, чтобы нас не застали врасплох.
1-й. У меня часов нету. Мне их разбил маньяк.
3-й. Но мы же вместе поедем. Не волнуйся. Даю операции кодовое название «Три поросенка».
1-й. Ответишь за свинью.
2-й. Почему «Три поросенка»?
3-й. Во первых, нас трое.
1-й. В глаз дам.
3-й. Со старшим по званию не спорят.
1-й. Я и не спорю. Я тебя предупредил.
3-й. Поросята – это они. Мы – три богатыря.
1-й. Ты что-то темнишь. Ты же сам сказал, что богатырей было до фига.
3-й. Хорошо. Мы – Серый волк.
2-й. Мне нравится.
1-й. Мне не нравится, но пора уже выезжать на операцию.
2-й. Переодеваемся – и поехали.
3-й. Меня подождите!
Машина.
2-й бизнесмен. Опасная все-таки у нас работа.
3-й. Да, говорят наши партнеры киллеров наняли.
1-й. Да вы что! Я работать не буду тогда.
3-й. Я считаю, что игра стоит свеч. Деньги хорошие.
1-й. Не, ну проект, конечно, у нас шикарный.
3-й. Деньги большие, но сам проект не очень. Что-то все-таки мне в нем не нравится.
1-й. Да что тебе не нравится?
3-й. Многое. Почти все.
1-й. А что нравится?
3-й. То, что денег получим.
2-й. Не факт еще, что получим.
3-й. Наверное, получим. Только я не понимаю, что мы такого спроектировали, что денег за него получим.
2-й. Вот-вот. Он даже неграмотно написан.
1-й. За базар ответишь?
2-й. Отвечу. Я тебе говорил с самого начала, что слово «отель» пишется через букву «Е». А ты все равно в своих бумагах на «Э» переправил.
1-й. Все правильно. Потому что это от английского «хоутэл» произошло. В русском языке нет слова «хоутэл». Я сохранял транскрепцию.
3-й. Транскрипцию.
1-й. Все равно.
2-й. А что ты на английский язык равняешься? Все против американцев гнал. У тебя даже тачка американская.
1-й. Гонишь. «БМВ» – французская фирма.
2-й. Она американская.
1-й. Ты совсем глупый? Посуди сам – у нас много «БМВ» на улицах. А Америка за океаном. Железный занавес совсем недавно рухнул. Когда это они успели из-за океана к нам столько «БМВ» перевезти?