И она услышала, как он начал спускаться по лестнице, не закончив фразу. Но в этом и не было нужды. Нетрудно догадаться, что имел в виду Рис.

Черт возьми! Ясно, что это лишь вопрос времени, и он обязательно воспользуется ее слабостью к нему. Оставалось только надеяться, что к тому времени и его слабость к ней будет такой же сильной.

17

«Уже середина утра, а этот лентяй до сих пор спит», — подумала Летиция, останавливаясь у двери спальни. И ее лицо осветилось счастливой улыбкой, когда она увидела Моргана, распростершегося поперек кровати, словно герой-победитель. Ну ладно, все же сегодня воскресенье, к тому же накануне он полночи провел в городе.

Ей до сих пор с трудом верилось, что Морган здесь рядом, что он больше никуда не исчезнет. Все эти годы она страшно тосковала по нему, втайне мечтая о нем даже в объятиях Дарси. Отныне же он принадлежал ей и душой и телом. Отныне и навсегда. Скоро их свяжут узы, которые не в силах расторгнуть даже могущественный лорд Нортклифф.

Она рассматривала знакомое лицо, загоревшее от долгого пребывания на море, и длинный тонкий шрам, который четко рассекал его небритую щеку пополам. Ее улыбка потухла. «Бедный ты мой», — прошептала она. Эти ужасные шесть лет… Сможет ли он когда-нибудь забыть, что она была с другим мужчиной… с его врагом? Морган, казалось, почувствовал ее присутствие. Он медленно открыл глаза, откинул со лба прядь темных непослушных волос. Увидев, что она наблюдает за ним, улыбнулся и хрипло произнес:

— Доброе утро, дорогая. — Похлопал по кровати и подвинулся, приглашая сесть рядом.

Летиция проскользнула в комнату и присела рядом с ним.

— Доброе утро, мой кандидат в парламент.

Он рассмеялся.

— Значит, ты все-таки расслышала то, что я так путано выложил тебе сегодня ночью. Из твоих «гм» и «ухм» я понял, что ты спишь.

— О, я прекрасно все слышала! Кроме того, пока ты полдня спал, о вас с Рисом заговорил весь город.

— Неужели? — Он подхватил ее на руки и прижал к себе. — И что же говорят?

— Все только и говорят, что ты будешь «силой, с которой придется считаться», и другие подобные глупости.

— О? А они не говорят, какие мы башковитые ребята, раз побили Нортклиффа в игре, которую он сам же и затеял?

Улыбка быстро исчезла, с ее лица.

— Черт с ним, прости меня, милая, — пробормотал Морган, мгновенно став серьезным. — Я не собирался вспоминать о нем…

Летиция наклонила голову и поцеловала его.

— Все в порядке. Мы ведь не сможем все время умалчивать о Дарси. Нельзя забыть то, что произошло, если просто об этом не говорить.

Он нежно погладил ее по плечам.

— Думаю, ты права. Но как бы я хотел стереть то, что было! — Он помрачнел. — И полностью вычеркнуть этого негодяя из твоей памяти.

— Тебе не о чем беспокоиться. Все эти годы я словно блуждала в тумане. Несколько дней с тобой реальнее всех лет, прожитых с Дарси.

Морган посмотрел на нее изучающим взглядом.

— И все же тебе, быть может, неприятно, когда я говорю о Дарси со злостью.

— Нет. — Она играла прядью его волос. — Я понимаю, почему ты хочешь заставить его расплатиться за все, что он сделал. Но не жди, что я буду чувствовать то же самое. Я уже заставила его страдать, когда бросила его. Мой уход был для него настоящим наказанием. — Летиция заметила по его глазам, что он понял ее, и опустила голову ему на грудь.

Морган погладил ее волосы и обернул один из локонов вокруг своего пальца.

— Ты знаешь, если бы он не сделал того, что сделал, он бы даже нравился мне. Его отец не умел вести дела и оставил их сыну в безнадежном состоянии. Норт-клифф же в короткий срок сумел сделать свои земли доходными. У этого человека хорошие мозги. Жаль, что он их использует, чтобы завладеть властью.

Она кивнула и с улыбкой положила голову ему на грудь.

— Да, но долго он не продержится. С деньгами и влиянием Риса мы скоро будем писать после твоего имени «член парламента», и Дарси придется посторониться. — Она поцеловала его в небритый подбородок. — Я надеюсь только, что ты не решишь, будто стал большой шишкой, когда тебя изберут в парламент. Я этого не потерплю.

Он хмыкнул и шутливо ткнул ее в живот.

— Я уже становлюсь большим… кое в чем другом, моя прелесть. Как ты думаешь, ты сможешь это «потерпеть»? — И с хитрой улыбкой задрал ей юбки.

— Морган! — закричала она. — Эдгар может войти и увидеть нас!

Он положил ей руку на бедро и игриво ущипнул ее.

— Что ж, ему будет чему поучиться у своего старого папочки!

— Морган Пеннант! — с негодованием воскликнула Летиция. Но рука Моргана уже протиснулась между ее ног, и имя его сорвалось с ее губ на сей раз со вздохом, а не с протестом.

— Дай я хотя бы запру дверь, — прошептала она, когда он прижался к ее губам. — Подожди, Морган…

Но вдруг раздался шорох, и Летиция испуганно подняла голову. Неподалеку стоял Эдгар и смущенно смотрел на них своими круглыми, как блюдца, глазами. Летиция быстро одернула юбки и выпрыгнула из кровати под проклятия Пеннанта.

— Что ты делаешь с папой? — поинтересовался Эдгар, засунув палец в рот.

Удивительно, но Эдгару хватило одного дня, чтобы освоиться с мыслью, что Морган — его отец. Видимо, он считал, что отцы волшебным образом появляются из-за моря каждый Божий день.

Летиция присела на корточки и вытерла с его щеки следы овсяной каши.

— Мама и папа… м-м-м… играют в одну игру, мой дорогой. Почему бы тебе не доесть кашу, а потом поиграть с тем корабликом, что папа купил тебе вчера? — Она оглянулась на Моргана, не сводившего с нее своего жадного взгляда. — Мама с папой будут… заняты еще некоторое время, а потом мы вместе придумаем что-нибудь интересное. Хорошо?

Он серьезно кивнул и удалился. Летиция закрыла дверь, но не успела накинуть засов, как услышала робкий стук.

— В чем дело, сынок? — рявкнул Морган.

Наступила пауза, потом Эдгар тихо спросил:

— А мистера Сент-Албанса тоже можно угостить овсянкой?

Летиция так быстро распахнула дверь, что Эдгар испуганно отшатнулся.

— Мистера Сент-Албанса?

Эдгар кивнул.

— Он на кухне. Он пришел к вам с папой. Он попросил меня позвать вас, но я могу ему сказать, что вы играете в игру. Только, может, он тоже хочет овсянки и…

— Хорошо, — пробормотала Летиция, поспешно оправляя юбки и приглаживая волосы. — Я сейчас выйду и поговорю с мистером Оувертоном.

Она беспомощно взглянула на Моргана, но он уже вылез из постели и одевался.

Когда они втроем появились на кухне, Оувертон сидел за столом, глядя в миску с кашей, будто пытаясь найти в ней ответ на какой-то мучивший его вопрос.

— Не хотите ли овсяной каши? — прощебетал Эдгар и сел рядом с ним.

Оувертон поднял голову и настороженно посмотрел на Моргана, который встретил его взгляд с не меньшей враждебностью.

— Я… я не голоден, — ответил он Эдгару. — Послушай, мой мальчик, мне нужно поговорить с твоими…

Вы читаете В плену сомнений
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату