голове Линды мелькнула мысль, что ей не нужно суетиться, просто идти спокойно и пройти мимо него. Наверное, он бы даже не заметил… Но как бы она прошла мимо?!
Линда все-таки решилась, но, когда она почти достигла цели, Зак, до сей минуты казавшийся целиком поглощенным разговором и обаятельной собеседницей, неожиданно поднял голову и сразу увидел Линду. Словно почувствовал ее присутствие. Линда знала, что это просто невозможно, но иного объяснения у нее не было. Зак замер, напрягся, глядя на ее застывшую фигуру, потом резко двинулся к ней.
Линда сделала движение, чтобы броситься наутек, но ноги словно примерзли к линолеуму.
Она обнаружила, что женщина неуверенно двинулась к ним.
– Линда? – настороженно и даже неуверенно спросил Зак, словно она была плодом его воображения и он не мог поверить в их встречу.
– Привет, Зак. Здравствуйте… – «Мадлен Тейлор» – прочитала Линда на бейдже и улыбнулась. – Мадлен.
Женщина смотрела на нее, потом перевела взгляд на напряженное лицо Зака.
– Что ты здесь делаешь? – глухо спросил он.
– Я здесь по делам. Было очень приятно повидать тебя Зак, но мне пора. До свидания.
Линда поспешно зашагала по коридору, едва осознавая, что идет в противоположную от лифтов сторону. Зак нагнал ее через несколько секунд. Он молча схватил ее и потащил за собой.
Линда сделала попытку вырваться, но, обнаружив безнадежность сопротивления, рассеянна подумала, уж не закричать ли ей, но потом решила, что нечего пугать людей. В конце концов, что Зак может ей сделать? Как ни странно, боль, которую она уже почти переборола, сейчас вернулась с новой силой. Сейчас Линда вообще не имела на него прав и тем более не имела права испытывать какие-то чувства. На мгновение забывшись, она взглянула на его лицо. Зак немного похудел, осунулся, движения стали более порывистыми… Линда пришла в себя, «заперла» сердце на замок и выбросила ключик в темный омут.
Зак втащил ее в какую-то пустую комнату и, захлопнув дверь, загородил ее собой. Линда осталась стоять там, где он ее оставил – посреди комнаты.
– Зачем ты притащил меня сюда?
– Что ты здесь делаешь?
– Уж конечно я здесь не из-за тебя.
– Какова же причина твоего появления?
– Ну хорошо, ты прав, я снова слежу за тобой, – с издевательской улыбкой произнесла Линда, надеясь, что он удовлетворится этим объяснением, сделает ей новое внушение и оставит наконец в покое.
Однако ее заявление неожиданно произвело совершенно обратный эффект.
– А теперь говори, зачем ты на самом деле приходила, – потребовал Зак.
Тут его взгляд скользнул вниз и остановился на руках Линды, которые в бессознательном порыве стискивали бумажку с результатами анализов и рекомендациями врача.
– Мне просто нужно сдать анализы, – выдавила Линда, решив, что на эту игру ей не хватит сил.
Бумажки, зажатые в ее ладони, стали влажными.
– Что? – Зак сделал стремительный шаг вперед и как клещами сжал ее руку. – Я доверял тебе, – прошипел он, – а ты… Ты это подстроила!
Линда была оглушена этой непонятной реакцией и его злобным видом. По спине прополз холодок, и она вырвала руку из пальцев Зака. Он выглядел так, словно в этот момент был способен на убийство.
– О чем ты говоришь, Зак?
– Ты беременна! Но ты же сказала, что принимаешь таблетки.
Линда замерла, широко распахнув глаза и приоткрыв рот от этого невероятного заявления.
– Что?.. – придушенно спросила она и… расхохоталась.
– Прекрати, Линда, перестань!
Зак встряхнул ее и сделал это очень вовремя.
Еще чуть-чуть, и этот смех перешел бы в настоящую истерику. Линда глубоко вдохнула и взглянула на Зака.
– Нет, Зак, ты ошибаешься, я не беременна.
Я не подстраивала тебе ловушку, никогда бы не опустилась до этого. У меня легкая степень анемии. Вот, посмотри.
Она сунула ему бумажки.
– Доволен? – спросила она почти спокойно, когда он прочитал и вернул ей листки. – Ну вот и хорошо. Теперь, когда мы со всем разобрались, я могу идти. Я и так здорово задержалась, меня уже ждут.
– Новый поклонник?
– Теперь это уже не твое дело.
Линда обогнула его и вышла в коридор. В машине ее ждала Сара.
– Что сказал врач?
– У меня анемия.
– Не очень хорошо, но поправимо.
– Сара, – вдруг глухо сказала Линда, – я хочу уехать.
– Куда?
– Все равно куда. Просто уехать, исчезнуть, испариться, затеряться…
24
Осень вступила в свои права. Разбушевавшийся северный ветер поднимал водяные валы, обрушивал их на берег и гнал тяжелые от влаги стада облаков по небу. Свист, вой, низкие стоны ветра и рев воды заглушали все звуки, но Линде постоянно слышались чьи-то шаги. Она закуталась в теплый плед и свернулась калачиком в кресле. На ее коленях лежала забытая книга, а она вспоминала события последних дней, предшествовавших ее приезду сюда.
Линда провела их в странном оцепенении, и в самый тяжелый час, когда она совсем упала духом, в дверь ее квартиры позвонил Генри… Он не стал ничего говорить, просто прошел на кухню и, заварив ей чая, плеснул туда щедрую порцию коньяка. А когда щеки Линды слегка порозовели, Генри заставил ее одеться и повез в ресторан.
– Как глупо, я совсем не в форме, – сказала она ему, на что он возразил:
– Похоже, вы теперь решили всю жизнь быть не в форме.
– Мы могли бы поужинать дома.
– Да, и в конце вечера вы совсем бы раскисли…
Ресторан был всего в трех кварталах от дома Линды, и Генри, оставив машину на стоянке, проводил ее до дома. Линде было спокойно и уютно с ним рядом. Похожее чувство она испытывала в детстве, когда прижимала к себе любимого плюшевого медведя… Погрузившись в себя, она почти не слышала, о чем говорит Генри, и очнулась, лишь когда он произнес:
– Я ужасно сожалею о том, что это не я был на этом острове.
– Знаете, Генри, и очень зря. Потому что я была в таком ужасном состоянии, что вы бы даже не взглянули на меня.
– Никогда бы не поступил подобным образом! – горячо запротестовал Генри.
Линда всего лишь пыталась пошутить, а он принял это за чистую монету. Они остановились у ее подъезда.
– Вот мы и пришли. Спасибо вам за чудесный вечер.
– Линда, мы могли бы еще встретиться, поужинать… – Генри заговорил сбивчиво, торопливо и жарко, словно боясь, что она упорхнет, не дослушав.
Она грустно улыбнулась. Генри относился к ней так, как никогда – Зак. Линда положила ладонь на его локоть, прервав словесный поток.
– Я поняла, что вы хотите сказать, Генри. Но думаю, что будет лучше, если мы останемся друзьями.
– Я все понял, простите, Линда. – Губы Генри скривились. – Мне следовало бы как следует надрать задницу Заку. Да я бы так и сделал сейчас, если бы знал, где он.
– Что? Где… Зак?
Генри поспешно прикусил язык, мысленно проклиная себя за оплошность.
– С ним что-то случилось? – настаивала обеспокоенная Линда.